由於美國一組科學家於 2009 年 12 月 24 日在《自然》(Nature) 雜誌上發表一篇論文,這個術語突然開始出現在非專業的期刊上。
隨著地球暖化,無法應付平均氣溫上升的動植物必須往南北極方向遷徙,這樣它們才能生活在它們可以適應的氣候帶。上一個冰河期過後的情況就是這樣。一般認為,當時歐洲森林的北邊一年向北移動約一公里。這種移動速度就是 climate velocity (氣候速度),亦叫做 temperature velocity (氣溫速度)。根據美國研究小組的估算,若要跟得上目前預測的地球氣候變化,那麼氣候速度須為一年約 0.4 公里。一個令人憂慮的重大問題是,由於人類的活動,未來可能沒有適當的棲息地讓動植物遷入。另一個問題是,許多植物遷移的速度不會那麼快。該研究小組建議,若不想讓脆弱的物種完全絕跡,人類可能需要出面干預。
引句:
Nevertheless, while the climate-velocity concept is still crude, it's promising enough that Ackerly is collaborating with an organization called the Bay Area Open Space Council on habitat conservation strategies in central California. [時代週刊 (TIME),24 Dec. 2009]
The scientists say that global warming will cause temperatures to change so rapidly that almost a third of the globe could see climate velocities higher than even the most optimistic estimates of plant migration speeds. [衛報 (Guardian),24 Dec. 2009]
本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/quotables/qc1.htm#climate_velocity