nepo baby

(名詞/可數) 裙帶小孩 - 演員、音樂家等名流的小孩,他們因為父母的關係而獲得成功。Nepo 這個字是 nepotism (裙帶關係) 的縮略。

引句:
They would just like to add that Hollywood nepotism is more complicated than it appears, and just because one is born a nepo baby does not mean they aren’t also human beings with emotions and nuanced inner lives as they navigate a harsh spotlight in the social media era and try to live up to enormous expectations.
[washingtonpost.com, 1 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

docuality

(名詞/不可數) 紀錄實境秀 - 由部分紀錄片和部分真人實境秀結合而成的電視節目。這個字是由 documentary 和 reality show 拼綴而成。

引句:
Channel 4 is bringing a whole load of entertainment to screens in 2021. From Married at First Sight UK to brand new series, Highlife, there's no end of reality TV to delve into this year. Dubbed a 'docuality' series, Highlife combines documentary-style elements with some reality TV and provides an insight into the lives of a very hardworking and glamorous group of friends.
[realitytitbit.com, 10 September 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

ocean vinyl

(名詞/不可數) 海洋黑膠 - 使用在海洋中發現的回收塑膠材料來製作的黑膠唱片。

引句:
In 2019, Mercury Prize-nominated singer-songwriter Nick Mulvey achieved a world first by releasing his single In The Anthropocene on what has become known as "ocean vinyl". "Ocean vinyl was a high-quality playable record made entirely from recycled plastic from the local ocean found in beach combs in the south of the UK," says the musician.
[bbc.co.uk/news, 24 June 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

cord-never

(名詞) 從未訂閱有線電視節目的人。亦寫成 cord nevercordnever。這個字源自多年前出現的 cord-cutter (取消目前訂閱的有線電視節目的人)。

引句:
The only read we can get on cord-nevers is through surveys. A recent U.S. poll by Forrester Research, for example, provides startling numbers. Its online survey of 32,000 American adults found that of the 24 per cent who say they don’t pay for cable, only six per cent are cord-cutters, while 18 per cent are cord-nevers.
—Sophia Harris, “Cord-nevers could be bigger threat to TV than cord-cutters,” CBC News, November 9, 2015

Comcast’s own streaming service aimed at cord cutters and more so the ‘cord nevers’ who never sign up for cable, has now launched.
—Sarah Perez, “Comcast appeals to ‘cord nevers’ with launch of Xfinity Instant TV service,” TechCrunch, September 27, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

guerrilla drive-in

(名詞) 臨時在閒置的空地架設的路邊電影院 (drive-in theater or drive-in movie theater)。複數為 guerrilla drive-ins

引句:
Jeff Hull, an artist who owns a production company in San Francisco, came up with the idea for Oaklandish in the late 1990s. He wanted to create an ongoing public art project dedicated to uniting the city…He hosted guerrilla drive-in movies in abandoned parking lots where he would screen documentaries about Oakland.
—Jessie Schiewe, “Oaklandish: Booming business rooted in Oakland pride,” San Francisco Chronicle, April 2, 2015

Drive-in theaters have come a long way since the outdoor Theatre de Guadalupe in New Mexico first welcomed cars to join seated crowds at screenings in 1915. But decades of growth up through the 1950s and 60s gave way to decline in the 70s and 80s. A recent “guerrilla drive-in” movement, however, has begun to reinvent the concept, using new technologies to create mobile open-air theaters in the hearts of cities.
—Kurt Kohlstedt, “Guerrilla Drive-Ins: Mobile Urban Movie Theaters Animate Disused Spaces,” 99% Invisible, April 3, 2017

(圖片來源:99% Invisible)

(圖片來源:99% Invisible)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

folx

(名詞) 稱呼性取向或性別認同與眾不同的人士的概括詞。參見 folks。

引句:
According to the T-FFED team, social media enables access to resources, support and information from which “trans and gender-diverse folx (especially folx of color) have been historically barred by gatekeeping on the part of the medical industrial complex.”
—Julie Zeilinger, “These Amazing Activists Prove Beauty Comes in All Sizes,” Mic, February 6, 2015

This moment of increased student activism has fostered a culture of competitive social consciousness. We trade in knowing the latest Twitter debacle, using jargon like “folx” and having read the most radical think-piece on “Formation.”
—Madeleine Chang, “How do we know what we don’t know?,” The Stanford Daily, February 25, 2016

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

guy-cry

(形容詞) (電影) 讓男性觀眾感動得落淚的。亦寫成 guy cry

引句:
Shawshank falls under the rubric of “guy cry” movies. Though Deakins’s nuanced cinematography is lost on the small screen, watching Shawshank on TV allows a man to shed a few cathartic tears…while ensconced on his Barcalounger in the privacy of his home.
—Margaret Heidenry, “The Little-Known Story of How The Shawshank Redemption Became One of the Most Beloved Films of All Time,” Vanity Fair, September 22, 2014

I’m left with a personal dilemma at times when it comes to ‘guy-cry’ films like this, where you know what’s going to happen, you may get emotional about it, whatever. But if the film doesn’t deliver on those promises, I sometimes wonder if I’ve finally donated what’s left of my soul to the great and growing ocean of cynicism that comes with film criticism.
—Ryan Keefer, “My All American (Blu-ray),” DVD Talk, March 8, 2016

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

FOGO

(名詞) 害怕 (外出) 交際應酬;害怕 (外出) 參加社交活動。亦寫成 fogo。這是 fear of going out 的頭字語 (acronym)。

引句:
Forget FOMO (Fear of Missing Out) — now we’re more likely to have FOGO (Fear of Going Out), thanks to things like rush hour traffic, stressful work weeks on-demand TV and fast food delivery services. But is staying in too much actually bad for us?
—Laura Millar, “Do you suffer from FOGO?,” Friday, October 17, 2014

I believe that I have developed the opposite of FOMO, in fact: I have a case of FOGO, or Fear of Going Out. Okay, well not literally a fear of going out. I still love a party. Always have and always will. But I have an active non-desire to attend the mass-Instagrammed events that clog up all my social-media feeds on several-week-long intervals throughout the year.
—Alexis Swerdloff, “FOGO Is the New FOMO,” New York Magazine, April 17, 2015

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

legacyquel

(名詞) 系列電影 (franchise or movie franchise) 中主角改由較年輕演員擔綱的續集電影。這個字是由 legacy (遺產) + sequel (續集;續篇) 拼綴而成。

註:franchise 這個字在商業上是指「連鎖加盟」,在電影方面則是指由一部電影衍生出的一系列續集的系列電影,如《鋼鐵人》、《蜘蛛人》、《星際大戰》、《亡命關頭》等等。

引句:
Creed is the latest movie in the Rocky film series. It could be considered a legacyquel. A movie that continues a movie series but with a new legacy character.
—Joseph Lalonde, “22 Leadership Lessons And Quotes From Creed (Rocky 7),” jmlalonde.com, November 30, 2015

Considering how well Creed, a movie that passes the torch from one ‘80s action icon to a new generation, is being received by everyone, I wonder if the producers of Kickboxer: Vengeance are regretting making it a remake instead of a legacyquel.
—Peter Hall, “Quick ‘Kickboxer: Vengeance’ Trailer Gets Sweaty With Dave Bautista, Gina Carano, and Jean-Claude Van Damme,” Movies.com, December 2, 2015

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

《洛基》系列第 7 集《Creed》的官方預告片

cuffing season

(名詞) 晚秋初冬的季節 - 在此季節,單身人士紛紛尋求異性關係、希望一起共享體溫來度過未來數個月的嚴寒長夜。亦寫成 cuffin season
cuff (動詞):單身人士在晚秋初冬的季節尋求異性關係。
cuffer (名詞):在晚秋初冬的季節尋求異性關係的單身人士。

引句:
Every year at the beginning of autumn, a phenomenon known as "cuffing season" begins. When the cold weather and prolonged indoor activity of the fall and winter months are around the corner, many single people are inspired to "cuff" a new partner.
—Nikki Lynette, "All breakups are bad breakups," Chicago Redeye, August 27, 2013

It's that time of year. Not for turkey and stocking stuffers, but for giving and getting some good lovin'.

We've entered cuffing season.

Like many trends starting in hip-hop and black culture, the term cuffing season has become the latest not-so-new phenomenon to hit the mainstream.
—Sofiya Ballin, "Cuffing season, for serious coupling," Philadelphia Inquirer, November 12, 2014

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm