overemployment

(名詞/不可數) 多重受雇 - 遠端工作者私底下擁有至少兩份全職工作的作法;由於每份工作都做到剛好足夠的時數,因此他們的雇主並未注意或發現到他們還有另外的工作。

引句:
The overemployment trend has gained steam with the rise of remote work, which has often meant less employer supervision of workers. This means that juggling multiple jobs in secret is usually more feasible for wealthy, white-collar workers since their work can frequently be done remotely, which isn’t often the case for blue-collar workers.
[uk.news.yahoo.com, 17 November 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont2.htm

the Great Resignation

(名詞/單數) 大離職潮 - 2020 和 2021 年期間就業市場離職人數較平常高出許多的趨勢。

引句:
More people are quitting their jobs, and it could shake the world of work forever. But are we making incorrect generalisations about the Great Resignation? Workers are quitting their jobs. A lot of them. So many, in fact, we’re still smack in the middle of the so-called Great Resignation … There are several reasons why workers are walking away – poor working conditions, fears of contracting Covid-19 and existential epiphanies among them.
[bbc.com/worklife, 29 October 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont3.htm

probiotic architecture

(名詞/不可數) 益生菌建築- 設計及興建出來的建築物能提供有益身體健康之好菌的建築技術。

引句:
Richard Beckett is a researcher working in bio-augmented design … His vision is to create buildings which – like the human body – could allow specific microbial communities (also known as ‘the microbiome’) to grow on them and in turn help us to fight infectious disease … He calls the concept “probiotic architecture”. “These indoor microbiomes can influence our health,” says Richard, “and I’m interested in how we might design buildings and their microbiomes to make buildings healthy and more resilient.”
[ribaj.com, 19 January 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

killware

(名詞/不可數) 傷害程式 - 一種被非法用來攻擊某人的電腦系統且主要目的在造成人員身體受傷的電腦程式。

根據報導,幸運的是,截至目前傷害程式還沒有成功的案例。它的英文名稱聽起來有點言過其實或過份渲染,或許目前的情況確實如此。然而,實際上,駭客不僅有辦法在精神上傷害我們,也能在身體上傷害我們。

引句:
Unlike malware and ransomware, whose sole purpose is financial gain for the attackers, killware has only one goal – causing physical harm. The name killware appeared in the media after the highly publicized cyberattack on a water plant in Oldsmar, Florida … Fortunately, no killware attack has been successful so far. The moniker itself sounds a bit overhyped, and that might be true at the moment. But the reality is that hackers have a way of not only hurting us emotionally but also physically.
[dailyhawker.com, 26 October 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont2.htm

blue food

(名詞/不可數) 藍色食物 - 來自海洋的食物,如魚、蝦、蟹、貝類和海菜。

引句:
Recently, however, calls have emerged not for less fishing, but more, under the banner of a new term encompassing all seafood and aquaculture products: "blue food." The Blue Food Alliance, launched ahead of the UN Food Systems Summit, has brought together academics, policymakers, and corporate donors focused on increasing the consumption of sustainable seafood.
[wired.com, 24 October 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med.htm

flippening

(名詞/單數) 這個字指的是一起預期不久的將來會發生的事件,那就是以太幣 (ETH) 將超過比特幣 (bitcoin) 成為市值最高的加密貨幣 (cryptocurrency)。

引句:
For those unaware, the flippening is a hypothetical event in which ETH overtakes Bitcoin in terms of market capitalization. While this hasn’t happened yet, it may not be too far off … ETH is already the top crypto held on the platform in terms of U.S. dollar amount. That could be a sign that the flippening is starting.
[nasdaq.com, 8 July 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm

circular fashion

(名詞/不可數) 循環服裝 - 以要穿一段很長時間的方式和概念來設計和製造的衣服,它們最終不是被丟棄而是可以被修復或重新設計,因此對環境造成的破壞微乎其微、甚至不會對環境造成任何破壞。

引句:
As it stands, most fashion products are made from new textiles, sold, worn, discarded and sent, eventually, to landfill … or worse, they are incinerated. Circular fashion looks to disrupt that linear trajectory, keeping clothing and materials in use through recycling, repurposing and rewearing, avoiding where possible making completely "new" products and reducing the amount of ecologically harmful waste.
[elle.com, 16 March 2020]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

the internet of senses

(名詞/單數) 五官網際網路 - 讓上網者能在線上體驗全部五種感官 (視覺、聽覺、味覺、嗅覺、觸覺) 的電腦科技。

引句:
Currently, consumers online are restricted by technology that focuses on only two senses, sight and sound. However, all of this is expected to change with the emerging internet of sensesThe internet of senses creates a network of sensory events, and is expected to make a multi-sensory experience in the digital realm possible.
[futureofmarketinginstitute.com, 9 May 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont3.htm

docuality

(名詞/不可數) 紀錄實境秀 - 由部分紀錄片和部分真人實境秀結合而成的電視節目。這個字是由 documentary 和 reality show 拼綴而成。

引句:
Channel 4 is bringing a whole load of entertainment to screens in 2021. From Married at First Sight UK to brand new series, Highlife, there's no end of reality TV to delve into this year. Dubbed a 'docuality' series, Highlife combines documentary-style elements with some reality TV and provides an insight into the lives of a very hardworking and glamorous group of friends.
[realitytitbit.com, 10 September 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

energy island

(名詞/可數) 能源島 - 建在海上的風力發電平台、四周被風力發電機 (又稱風電渦輪機,簡稱風機或風力機,英文叫做 wind turbine) 所圍繞。

引句:
A project to build a giant island providing enough energy for three million households has been given the green light by Denmark’s politicians. The world’s first energy island will be as big as 18 football pitches (120,000sq m), but there are hopes to make it three times that size. It will serve as a hub for 200 giant offshore wind turbines.
[bbc.co.uk/news, 4 February 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp.htm