nail house

(名詞) 釘子戶 (拒絕拆遷戶或拒絕搬遷戶)。亦叫做 nail household。釘子戶原為中國大陸使用的詞彙。

引句:
The vacant lot is directly across from Edith Macefield's house: a nail house that was formed by developers building the current Blocks at Ballard Complex around the house after Mrs. Macefield refused to sell.
—Shane Harms, "Rezone of Blocks at Ballard II site on the 'table'," Ballard News-Tribune, November 10, 2014

Sometimes, Chinese homeowners refuse to cash in, either because an offer is too low or for more principled reasons, and their property remains standing while the new project shoots up around it. Dingzihu, or "nail houses," as these won't-budge properties are called, have become symbols over the past several years of brave defiance of the powerful wealth that's driving new development.
—Laura Bliss, "Chinese 'Nail Houses' Won't Budge for New Development," City Lab, April 13, 2015

重慶一棟釘子戶

▲ 2007 年重慶楊家坪拆遷事件中,被中國媒體稱為「史上最牛釘子戶」的房子。(圖文取材自維基百科)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/china.htm

tofu concrete

(名詞) 豆腐水泥:僅放置少數鋼筋或放置較小號鋼筋或混雜樹枝和其他雜物的水泥。豆腐水泥蓋建而成的房屋、橋樑及其他建築物遇上地震或颱風往往不堪一擊,應聲斷裂倒地。當然,這大多是官商勾結、偷工減料的結果。

引句:
The bodies of thousands of dead children were dragged from the rubble of Sichuan schools built on a base of what the Chinese call “tofu” concrete, chicken wire and unforgivable corruption, as builders grew wealthy producing what amounted to death traps.
—James McGregor, " China's dirty little secret in the global economic crisis," Forbes, March 18, 2009

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/china.htm