algospeak

(名詞/不可數) 演算語 - 社群媒體文章所用的字詞以避免因使用其他字詞而被演算法判定為內容不合適或不恰當而遭到移除或降級。

引句:
"Algospeak" is becoming increasingly common across the Internet as people seek to bypass content moderation filters on social media platforms … Algospeak refers to code words or turns of phrase users have adopted in an effort to create a brand-safe lexicon that will avoid getting their posts removed or down-ranked by content moderation systems. For instance, in many online videos, it’s common to say “unalive” rather than “dead.”
[washingtonpost.com, 8 April 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp.htm

robo-fish

(名詞/可數) 機器人魚 - 一種非常小、外觀像魚的機器人,係設計來清除海洋中的小片或小塊塑膠。

引句:
Engineers at the Polymer Research Institute of Sichuan University have devised a tiny robo-fish that can flap around a body of water, grabbing microplastics as it goes. The 13mm robot uses a light laser system in its tail to propel itself at approximately 30mm a second. If the robot experiences damage during a swim, it can repair itself and continue the job without outside intervention.
[extremetech.com, 23 June 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont3.htm

fexting

(名詞/不可數) 簡訊戰,簡訊吵架 - 雙方互傳簡訊吵架而非在電話中吵架或面對面吵架。

引句:
If you're the first lady, then having an argument with the US president via text message (or "fexting", as Jill Biden called it) might keep marital disputes private from the Secret Service, but relationship experts have warned it could make things worse.
[theguardian.com, 3 June 2022]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont1.htm

vampire device

(名詞/可數) 吸血鬼裝置 - 沒在使用但開關打開時仍在耗電的電器。

引句:
As millions of people continue to spend more time than ever before at home … households could save 16 per cent on their electricity bills each year just by switching off their vampire devices. Vampire devices are electronics that continue to drain power when left on standby and with the average annual electricity bill currently at £474.44, Brits could save an average of £75 per household per year … just by flicking a switch.
[dailyrecord.co.uk, 18 March 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont4.htm

TikTot

(名詞/可數) 使用社群媒體平台「抖音」(TikTok) 的兒童。

引句:
A third of children aged between five and seven have a social media profile despite being under the minimum age requirement, a new study suggests. Analysis from Ofcom shows that TikTok is the most popular platform among the youngest users, who have been nicknamed TikTots. Britain's communications watchdog found 16% of children in the UK aged three and four are already using the platform.
[uk.news.yahoo.com, 30 March 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont3.htm

digi-dog

(名詞/可數) 數位犬 - 被警方訓練來使用嗅覺找出罪犯使用過之數位裝置的狗隻。這個字是由 digital + dog 拼綴而成。

引句:
Whether it's a Sim card from a drug gang's burner phone, a key fob for a getaway car, a terrorist's mobile phone [or] a laptop in a fraud case … Jake and his fellow "digi-dogs" can sniff it out. "On every digital storage device there is a chemical that has a very specific scent," explains the instructor, one of three dog handlers who have been spearheading the Met's digi-dog training scheme.
[thetimes.co.uk, 12 December 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp.htm

killware

(名詞/不可數) 傷害程式 - 一種被非法用來攻擊某人的電腦系統且主要目的在造成人員身體受傷的電腦程式。

根據報導,幸運的是,截至目前傷害程式還沒有成功的案例。它的英文名稱聽起來有點言過其實或過份渲染,或許目前的情況確實如此。然而,實際上,駭客不僅有辦法在精神上傷害我們,也能在身體上傷害我們。

引句:
Unlike malware and ransomware, whose sole purpose is financial gain for the attackers, killware has only one goal – causing physical harm. The name killware appeared in the media after the highly publicized cyberattack on a water plant in Oldsmar, Florida … Fortunately, no killware attack has been successful so far. The moniker itself sounds a bit overhyped, and that might be true at the moment. But the reality is that hackers have a way of not only hurting us emotionally but also physically.
[dailyhawker.com, 26 October 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont2.htm

the internet of senses

(名詞/單數) 五官網際網路 - 讓上網者能在線上體驗全部五種感官 (視覺、聽覺、味覺、嗅覺、觸覺) 的電腦科技。

引句:
Currently, consumers online are restricted by technology that focuses on only two senses, sight and sound. However, all of this is expected to change with the emerging internet of sensesThe internet of senses creates a network of sensory events, and is expected to make a multi-sensory experience in the digital realm possible.
[futureofmarketinginstitute.com, 9 May 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont3.htm

energy island

(名詞/可數) 能源島 - 建在海上的風力發電平台、四周被風力發電機 (又稱風電渦輪機,簡稱風機或風力機,英文叫做 wind turbine) 所圍繞。

引句:
A project to build a giant island providing enough energy for three million households has been given the green light by Denmark’s politicians. The world’s first energy island will be as big as 18 football pitches (120,000sq m), but there are hopes to make it three times that size. It will serve as a hub for 200 giant offshore wind turbines.
[bbc.co.uk/news, 4 February 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp.htm

cyber mercenary

(名詞/可數) 網路傭兵 - 受雇來利用網際網路非法駭入某個電腦系統以取得機密資料或破壞該系統的人。

引句:
Generally, mercenaries provide support for military operations – most often in the form of defensive security, training for national forces, and technical support. The UN Working Group on the use of mercenaries has identified cyber mercenaries as one category of actors that can generate mercenary-related activities. This entails a wide range of military and security services provided in cyberspace, including data collection and espionage.
[hscrentre.org, 15 May 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp.htm