loud budgeting

(名詞/不可數) 大聲的預算 - 向別人開誠佈公地說出自己想省錢,對於不想花錢的地方就不會花錢的做法。

引句:
The loud budgeting movement exploded on TikTok earlier this year, and it’s easy to see why. Loud budgeting is all about setting financial boundaries and making your money goals loud and clear when facing pressure to spend. Loud budgeting is a financial strategy that puts your money aspirations front and center for friends and family to see. It involves clearly vocalizing why you might choose not to spend money — even if you have it.
[cnet.com, 17 February 2024]

今年稍早,大聲預算運動在抖音 (TikTok) 上爆發,原因顯而易見。大聲的預算就是在面臨支出壓力時設定財務界限並讓您的財務目標眾所周知而且清晰明確。大聲的預算是一種財務策略,它將您的金錢願望放在最重要的位置,讓朋友和家人都看到。這包括清楚地說出為什麼您可能選擇不花錢 — 即使您有錢。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont2.htm

teen-ternity leave

(名詞/不可數) 陪兒假 - 為了花更多時間陪伴十幾歲的孩子而選擇不工作的一段時間。Teen-ternity leave 這個詞是由 teen (或 teenage) + maternity leave (產假) 拼綴而成。

引句:
Increasingly, parents are choosing to take a career break as their kids reach their teenage years, for reasons including their children's mental health, exam stress or other pressures that are part of teenage life. Known as "teen-ternity" leave, the phenomenon has seen women with high-profile careers leave their jobs in order to devote more time to their children.
[goodto.com, 5 December 2023]

越來越多的父母選擇在孩子到了青少年時暫停職業生涯,原因包括為了孩子的心理健康、考試壓力或青少年生活中的其他壓力。這種現像被稱為「陪兒假」,許多職業生涯備受矚目的女性辭去了工作,以便將更多時間投注在孩子身上。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont3.htm

vibecession

(名詞/可數) 氛圍衰退- 人們對經濟感到非常擔憂和悲觀的時期,但實際上經濟卻處於強勁地位。這個字是由 vibe (氣氛,氛圍) + recession (經濟衰退) 拼綴而成。

引句:
Oddly, surveys have consistently shown most Americans feeling pretty good about their own financial situation. But they insisted that bad things were happening to the economy — that is, other people. The commentator Kyla Scanlon coined the term "vibecession," now widely used to mean a situation in which negative views about the economy don't seem to match up with the data.
[nytimes.com, 22 January 2024]

奇怪的是,調查一致顯示,大多數美國人對自己的財務狀況都覺得良好。但他們堅稱,經濟 — 也就是其他人 — 正在發生不好的事情。評論員 Kyla Scanlon 創造了 "vibecession" (氛圍衰退) 一詞,現在被廣泛地用來指對經濟的負面看法似乎與數據不相符的情況。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont4.htm

broken rung

(名詞/可數,通常用單數) 斷裂的梯級 - 某人在職業生涯的初期階段可以快速地晉升,但之後就很難獲得更高職位的情況。參見 glass ceiling (無形限制,無形頂障,通常指職務晉升中無法逾越的限制)。

引句:
Although women have made gains in representation at the senior level, advancements are slower at the manager and director levels. "The 'broken rung' is the biggest barrier to women's advancement," said Rachel Thomas, Lean In's CEO and co-founder. "Companies are effectively leaving women behind from the very beginning of their careers, and women can never catch up."
[cnbc.com, 18 October 2023]

雖然女性擔任高層職位的人數有所增加,但在經理和主任級別上,晉升的速度則較慢。Lean In 的執行長暨共同創辦人 Rachel Thomas 說:「『斷裂的梯級』是女性升遷的最大障礙。」她說:「公司實際上是從女性職業生涯一開始就將她們拋在後面,而女性永遠無法趕上。」

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco.htm

conversational commerce

(名詞/不可數) 對話式商務 - 使用聊天機器人 (chatbots) 及其他機器學習技術,讓人們在線上購物、尋求建議等時感覺自己正在跟真人交談。

引句:
With conversational commerce, customers can get quick answers to important questions, easily purchase items without having to navigate through entire websites, and receive helpful suggestions based on their previously collected customer data, including personalized product recommendations.
[bloomreach.com, 24 August 2023]

透過對話式商務,客戶可以快速獲得重要問題的答案,無須瀏覽整個網站即可輕鬆購買商品,並根據先前收集的客戶資料接收有用的建議,包括個人化產品推薦。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco.htm

loud laborer

(名詞/可數) 大聲的勞工 - 喜歡在同事面前大聲嚷嚷說他們在工作中多麼忙碌和成功的人,但實際上情況往往並非如此。

引句:
It's highly likely that at some point in your career, you've encountered a "loud laborer". These are the people who love to toot their own horn. They're constantly banging on about all the great stuff they've done … so much so that they hardly have time to actually complete their work. But that doesn't matter, because to a loud laborer, work is not about productivity, but the appearance of it.
[worklife.news, 28 August 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont2.htm

shift shock

(名詞/可數) 輪班衝擊 - 當你開始一份新的工作但發現該工作或公司並沒有你期望的那麼好時感到驚訝和失望的情緒。

引句:
Shift shock can come as a result of different working hours to the ones you thought you would have (perhaps you were told in your interview you’d “probably” be working 9-5, Monday to Friday, but were advised to be flexible to meet business needs… then you got started and learned you’d be working every weekend), having unexpected responsibilities on your to-do list or discovering that a company’s culture isn’t as lovely as it appeared.
[stylist.co.uk, March 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont3.htm

lazy girl job

(名詞/可數) 懶女孩的工作 - 報酬豐厚、不需要長時間或太多努力而且通常可以遠端完成的工作。

引句:
"A lazy girl job is basically something you can just quiet quit," she says in the two-and-a-half minute video. "There's lots of jobs out there where you could make, like, 60 to 80 K and not do that much work and be remote." As an example, she zeroes in on non-technical roles, where she feels the hours fall within a 9-to-5 schedule, and believes the pay is enough to allow for some financial freedom.
[www.bbc.com, 26 July 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont2.htm

financial cleanse

(名詞/可數) 財務淨化 - 詳細檢查您的財務狀況,以確認省錢和減少支出的方法。

引句:
Self-styled financial influencers are giving Gen Zers some much-needed advice, touting a month-long "financial cleanse" as the ultimate way to whittle down spending in 2023. Seema Sheth, who coined the "30-day financial cleanse," boasts her method as a way to cut down on unnecessary costs and ensure more money in your pockets this year.
[nypost.com, 3 January 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm

infla-dating

(名詞/不可數) 通膨約會 - 在這個萬物價格齊漲的高通膨時代,食物和飲料價格以及娛樂費用節節攀升,因此越來越多的情侶外出約會時都選擇從事不太昂貴的活動,這種比較便宜或花費比較少的約會,現在叫做 infla-dating (通膨約會)。這個字是由 inflation (通貨膨脹) 和 dating (約會) 拼綴而成。

引句:
As you can guess by its name, infla-dating is a trend where people are going on cheaper dates. This trend works for people who are in a long-term relationship as well as singles on a first date. Because with everything as expensive as it is right now, it’s not financially practical to have a date at fancy restaurants anymore.
[yourtango.com, 16 April 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm