infla-dating

(名詞/不可數) 通膨約會 - 在這個萬物價格齊漲的高通膨時代,食物和飲料價格以及娛樂費用節節攀升,因此越來越多的情侶外出約會時都選擇從事不太昂貴的活動,這種比較便宜或花費比較少的約會,現在叫做 infla-dating (通膨約會)。這個字是由 inflation (通貨膨脹) 和 dating (約會) 拼綴而成。

引句:
As you can guess by its name, infla-dating is a trend where people are going on cheaper dates. This trend works for people who are in a long-term relationship as well as singles on a first date. Because with everything as expensive as it is right now, it’s not financially practical to have a date at fancy restaurants anymore.
[yourtango.com, 16 April 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm

proximity bias

(名詞/不可數) 近端偏心 - 上司或主管對待親自到公司或工作場所上班之員工比對待遠端工作之員工要來得好的情況。

引句:
The recent shift to remote and hybrid work has created a "visibility" concern for many employees. Proximity bias describes how people in positions of power tend to treat workers who are physically closer to them more favorably, and stems from the antiquated assumption that those who work remotely are less productive than those who work from the office.
[https://hbr.org/, 4 October 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont3.htm

hustle culture

(名詞/可數,通常用單數) 奮鬥文化 - 把工作視為生活中最重要事物的觀念或風氣;這觀念或風氣也認為長時間工作與不休假是獲致成功的唯一途徑。

引句:
The rise of hustle culture in recent years was met almost as swiftly with a backlash. Promoters of hustle culture, frequently passionate and engaging, wrote and spoke breathlessly about grinding and hard work … Hustle culture puts work at the center of life. Long working hours are praised and glorified. Time off is seen as laziness. If you are not hustling, you are failing.
[forbes.com, 29 April 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm

breadflation

(名詞/不可數) 麵包通膨 - 麵包價格不斷上漲。這個字是由 bread + inflation 拼綴而成。

引句:
While prices are going up just about everywhere, a few items tend to stand out more than others. Enter "breadflation". The average per-pound price of white bread in the U.S. has surged more than 25% since the pandemic began. And premium loaves of bread are selling for as much as $10.
[hits961.iheart.com, 22 July 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco.htm

gamevertising

(名詞/不可數) 遊戲廣告 - 在電腦遊戲中置入商品廣告。

引句:
The simplest way of gamevertising is to insert a product in the background of an already existing game. Gamevertising can drive revenue both inside and outside a game. It's a friendly, non-intrusive way to advertise products, and its highly integrated nature means that players don't feel burdened by the interruption of an ad.
[geektime.com, 1 January 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm

boomerang employee

(名詞/可數) 回力鏢員工;回鍋員工 - 再回到過去曾經任職過之公司擔任員工的人。

引句:
Returning workers are also more likely to be given short shrift: coming back to a past employer means there is greater pressure to perform compared to new starters. "Although boomerang employees generally tend to be better performers, they're also more likely to be fired than external hires – managers expect them to know the organisation right away," says Keller. "While new starters may be given the benefit of the doubt, a re-hire not living up to expectations is more likely to be laid off."
[bbc.com/worklife, 9 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco.htm

desk-bombing

(名詞/不可數) 辦公桌轟炸 - 突然去找正坐在辦公桌前工作的人交談的行為,而不是打電話或寄電子郵件給他們;這被一些人視為不禮貌的行為。

引句:
On "desk-bombing", Trehan goes on: "One explanation is that workers grew accustomed to going solo during the lockdowns and, once back in-office, felt uncomfortable interacting with colleagues and clients face-to-face. But, if so, surely surprise Zoom calls are much the same thing. Those who'd rather be left alone in the office treat desk-bombing as if it was some kind of HR issue or breach of contract".
[hrgrapevine.com, 25 October 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco.htm

Great Wealth Transfer

(名詞/可數/單數) 財富大轉移 - 嬰兒潮世代 (baby boomers,1940 年代中葉至 1960 年代中葉出生的人) 的財富透過贈與或繼承逐漸移轉給較年輕的世代。

引句:
Ultimately, while the specific impacts at this stage remain relatively unknown, it's important to acknowledge that the Great Wealth Transfer won't just be about passing down money to adult children. It's clear the transfer will redefine many aspects of the economy. So, what can you do today to stay ahead of the economic changes coming?
[entrepreneur.com, 27 September 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm

luxury detective

(名詞/可數) 奢侈品偵探 - 尋找稀罕且昂貴的手提包、手錶、珠寶等奢侈品來讓別人選購的人。

引句:
From a barn in Hertfordshire, the luxury detectives at Xupes can source whichever collectible designer accessory you desire – for a price … When luxury detective Reece Morgan tells me about sourcing [a handbag] and describes how "she" was so beautiful and her presence so "alluring", I think he must be talking about the highly demanding, wealthy customer who gets to use it. "No, I mean the bag," he says, like I'm the mad one.
[thetimes.co.uk, 13 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont2.htm

disloyalty card

(名詞/可數) 不忠誠卡 - 經營項目相似的若干商店或商家 (如咖啡店,但並非連鎖店) 發給顧客的卡片,用來獎賞各該顧客「不忠誠地」在任何一家商店或商家消費而非「忠誠地」只固定在其中某一家消費。

引句:
"Through the disloyalty card that is a part of the campaign, every card holder will earn a stamp for every coffee bought at any of the outlets. The card with the completed number of stamps will entitle the card holder to a free coffee at the first cafe they visited." … The campaign is aimed to increase awareness of independent authentic coffee makers in the respective market and to increase targeted footfall in the respective participating cafes.
[jewelcoffee.com, 27 August 2021]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco.htm