boomerang employee

(名詞/可數) 回力鏢員工;回鍋員工 - 再回到過去曾經任職過之公司擔任員工的人。

引句:
Returning workers are also more likely to be given short shrift: coming back to a past employer means there is greater pressure to perform compared to new starters. "Although boomerang employees generally tend to be better performers, they're also more likely to be fired than external hires – managers expect them to know the organisation right away," says Keller. "While new starters may be given the benefit of the doubt, a re-hire not living up to expectations is more likely to be laid off."
[bbc.com/worklife, 9 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco.htm

energy-positive

(形容詞) 正能源的。這個字主要用來形容建築物,表示該建築物產生的能源比它消耗的能源來得多。

引句:
Powerhouse Brattørkaia by Snøhetta, an Oslo-based architecture and interior design firm, has the goal of becoming the world's northernmost energy-positive building and to set a new standard for the construction of the buildings of tomorrow, one that produces more energy than it consumes over its lifespan, including construction and demolition.
[forbes.com, 6 February 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

place lag

(名詞/不可數) 地差 - 搭機長途飛行到一個全新的陌生地點後所遭受的驚奇與略微困惑感。這個名詞衍生自 jet lag (時差)。

引句:
The pilot and writer Mark Vanhoenacker has coined the expression "place lag" to describe the wonder of arriving at new locales after a long flight. Parallel to jet lag and its time difference, the temporary spatial disjuncture between the familiarity of home and the unfamiliarity of elsewhere, enabled through the speed of air travel, can reset one's perspective on the world.
[luxurytraveladvisor.com, 18 October 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

desk-bombing

(名詞/不可數) 辦公桌轟炸 - 突然去找正坐在辦公桌前工作的人交談的行為,而不是打電話或寄電子郵件給他們;這被一些人視為不禮貌的行為。

引句:
On "desk-bombing", Trehan goes on: "One explanation is that workers grew accustomed to going solo during the lockdowns and, once back in-office, felt uncomfortable interacting with colleagues and clients face-to-face. But, if so, surely surprise Zoom calls are much the same thing. Those who'd rather be left alone in the office treat desk-bombing as if it was some kind of HR issue or breach of contract".
[hrgrapevine.com, 25 October 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco.htm

Sunday scaries

(名詞/複數型) 星期天恐慌症 - 許多人在禮拜天所出現的壓力或焦慮感,因為他們必須在週末的翌日重返工作崗位。

引句:
Sunday is often a chance to catch up with friends, lost sleep, and recover from last night's hangover. But for many of us, by the time Sunday afternoon rolls around, a feeling of intense anxiety and dread sets in – often referred to as the "Sunday scaries." It's hardly surprising the Sunday scaries are so common. After all, research shows Sunday is our unhappiest day of the week – with Saturday being the peak. There are a number of reasons why the Sunday scaries happen, and how you spend your weekend can play a big role.
[cnn.com, 14 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

thermal tourism

(名詞/不可數) 保暖旅遊 - 前往比較暖和的國家避寒,同時避免自己國家較高的暖氣費用。

引句:
Tourism operators in Southern European countries are hoping to capitalise on cold winters and energy bills elsewhere on the continent by advertising their warmer climates as winter approaches. Destinations including Greece, southern Spain and the Canary Islands are taking advantage of "thermal tourism", a trend in Britain for flying to cheaper, warmer climates to escape the winter and the cost of living crisis in the UK.
[independent.ie, 11 October 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

motion pillow

(名詞/可數) 動作枕頭 - 一種當偵測到睡覺的人打鼾時會自動調整其頭部位置的枕頭。

引句:
With innovative sleeping technology like a motion pillow, individuals suffering from chronic snoring enable uninterrupted nasal breathing. When this device detects snoring, it inflates and gently adjusts the user's head without causing disturbances to alleviate snoring slowly. In turn, the person can avoid releasing annoying sounds at night and enable a restful sleep for their roommates.
[healthtechzone.com, 31 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont2.htm

Great Wealth Transfer

(名詞/可數/單數) 財富大轉移 - 嬰兒潮世代 (baby boomers,1940 年代中葉至 1960 年代中葉出生的人) 的財富透過贈與或繼承逐漸移轉給較年輕的世代。

引句:
Ultimately, while the specific impacts at this stage remain relatively unknown, it's important to acknowledge that the Great Wealth Transfer won't just be about passing down money to adult children. It's clear the transfer will redefine many aspects of the economy. So, what can you do today to stay ahead of the economic changes coming?
[entrepreneur.com, 27 September 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm

liveaboard

(名詞/可數) 永久住在船上的人。這個字是由 live (居住) + aboard (在船上) 所構成。

引句:
The couple are currently in Greece, "a seagoing nation" they adore for its free mooring and the warm welcome extended to liveaboards. They dropped anchor on the small island of Meganisi when Covid struck but plan to cruise on towards Turkey. "Loads of liveaboards want to lap the world in five years or whatever," Natalie says. "But we like to get to know new places rather than mindlessly circumnavigating the globe."
[theguardian.com, 28 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont2.htm

super-smeller

(名詞/可數) 虎鼻師 - 嗅覺非常靈敏,能聞得出其他大多數人都聞不出來之氣味的人。

引句:
From petrol and perfume to Parkinson's disease, super-smellers can detect scents others are oblivious to … One of the most extreme cases of a super-smeller to emerge in recent years is a Scottish woman who noticed a certain "musty smell" on her husband in the years preceding his diagnosis with Parkinson's disease. It was only once she walked into a support group for people living with Parkinson's that she realised the scent was common among them.
[theguardian.com, 22 January 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm