triple-screen

(動詞/不及物) 同時閱讀或觀看三個螢幕 (手機、筆電和電視螢幕)。

引句:
Parents are using professional coaches in their battles over screen time with their children, behaviour specialists have said. Some families complain their children are “triple-screening”, simultaneously viewing phones, laptops and televisions.
[The Times, 28 September 2019]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont3.htm

ghost gear

(名詞/不可數) 被棄置在海洋中,需要數百年才能分解的漁網和繩索等捕魚設備 (因此對海洋生物和環境造成危害)。

引句:
Each year at least 640,000 tonnes of the “ghost gear” is left in our oceans – the equivalent of 52,000 London double decker buses and I’ve read devastating reports stating that over 817 species are trapped and killed under the surface by this litter. The ghost gear eventually breaks down into micro-plastics and can have a lasting effect on marine life for many years.
[www.huffpost.com, 27 December 2017]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont1.htm

take aback; take for; take through

take * aback
使 (某人) 大吃一驚
The news of his death really took me aback. (他死亡的消息著實令我大吃一驚)
They were a little taken aback at the directness of the question. (問題問得如此直接,令他們有點吃驚)

take * for
把 (某人) 看作是 (什麼樣的人)
What do you take me for? (= What sort of person do you think I am?) (你把我看作什麼人呢?)

take * through
為 (某人) 解釋,向 (某人) 說明
John took me through the procedures before we started. (在我們開始之前,約翰為我說明了所有程序)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/phrasalverbs/phrasalverbs-t.htm

frozen robot syndrome

(名詞/不可數) 機器人卡住症候群 - 無人駕駛車 (driverless car,亦即自動駕駛車,簡稱自駕車) 在路上感測到障礙物而突然停下來的情況。

引句:
A recent investigation by the Law Commission has revealed driverless motors could be stopped in its tracks [sic] by “frozen robot syndrome”. The concerning possibility would occur when the vehicle freezes in the presence of obstacles on the road, such as leaves, plastic bags or even seagulls. Software developers consulted as a part of the report even warned that unexpected weather, such as heavy snow, could cause a widespread traffic disruption.
[The Sun, 16 October 2019]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont1.htm

spite house

(名詞/可數) 惡意屋 - 建造或改動來惱怒或煩擾鄰居的房子,如把房子漆成非常鮮豔的顏色或者進行擴建來阻礙鄰居的視野。

引句:
In the UK, the most recent spite house to make the papers was the Kensington home of … a property developer who painted candy stripes on the three-storey façade of her house in 2015. She denied that the stripes were to spite neighbours who objected to her plans to demolish the £4.75m property, which she used “for storage”.
[theguardian.com, 8 September 2019]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

tree-trimming party

(名詞/可數) 一群人聚在某人的家裡來裝飾聖誕樹的社交活動。

引句:
A tree-trimming party is a great idea for completing one chore, celebrating the season, and easily entertaining a crowd of friends. Invitations can be sent out ahead of time, or you can make this a spur of the moment gathering. All you need is a tree, decorations, willing friends and appetizers to serve buffet style.
[thespruceeats.com, 7 November 2019]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

swear off; switch off; switch on; switch over to

swear off +
發誓不做,保證放棄,下決心戒除
After years of addiction, Paul swore off drugs completely. (上癮幾年後,保羅發誓徹底戒毒)
Cindy swore off alcohol after getting drunk at her friend's wedding. (辛蒂在她朋友的婚禮上喝醉後下定決心戒酒)

switch * off +
關閉 (開關)
John switched off the lights, locked the door and left. (約翰關燈、鎖門後離開)

switch off
不再關注,不再理睬
If Peter gets bored, he just switches off and looks out the window. (彼得覺得無聊時,就心不在焉地朝窗外看)

switch * on +
打開 (開關)
He switched on the lights when he entered the room. (他進入房間後打開電燈)

switch * on +
(通常不是發自內心地) 突然變得,突然裝出
When a customer walks in, Mary switches on the charm. (一有顧客走進來,瑪麗就馬上裝出一副親切可人的樣子)

switch over to +
轉換跑道;切換頻道,轉台
He played baseball for ten years before switching over to teaching. (他打了 10 年的棒球後轉換跑道去教書)
Shall we switch over to Channel 55? (我們轉到 55 台好嗎?)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/phrasalverbs/phrasalverbs-s.htm

entertrainment

(名詞/不可數) 寓運動於樂的健身課程 (fitness classes)。

引句:
So, how do we navigate this confusing world of entertrainment? How to sort off the marketing gimmicks from the genuinely useful concepts? Firstly, it’s worth repeating Beverley’s line: movement is good for you, and if fun, faddy classes help get you working out, then that’s probably a good thing. Don’t beat yourself up about loving entertrainment if it works for you.
[www.telegraph.co.uk, 22 March 2019]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/sports.htm

micro-scheduling

(名詞/不可數) 微排程 - 每分鐘都有活動規劃的行程安排。引句中提到,微軟創辦人比爾‧蓋茲 (Bill Gates) 以及特斯拉創辦人伊隆‧馬斯克 (Elon Musk) 都是以五分鐘為一個單位來規劃行程。

引句:
The CEOs have said it: scheduling meetings, lunch breaks and workouts is no longer enough. To hit peak productivity, micro-scheduling is the best option: in other words, planning every minute of your day, down to checking your phone and making tea. It’s all the rage in Silicon Valley: Bill Gates and Elon Musk both split their days into five-minute chunks. And New York-based entrepreneur Gary Vaynerchuk reportedly plans his day out to the second.
[standard.co.uk, 21 February 2019]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont2.htm

laughter club

(名詞/可數) 大笑俱樂部 - 一群人定期聚會一起開懷大笑以促進身心健康的團體

引句:
It’s no joke. Laughter clubs exist all over the country. They’re run by “certified laughter leaders” – often psychologists, therapists, and psychiatrists – who are trained in the healing benefits of laughter. These workshops can help you connect with others as you get in a good laugh.
[www.rd.com/health/wellness, no date]

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont2.htm