street scar

(名詞/可數) 街疤 - 用於修路的瀝青補塊,其顏色與其下面的道路不同,有時材料也不同。

引句:
Telecoms and water companies are creating "street scars" in a "wasteful process" that is marring British high streets, Nicholas Boys Smith has said in a report. He uses the term "street scars" to describe black or grey patches of tarmac that disfigure the paving of streets and pavements, examples of which can be seen all over the UK.
[theguardian.com, 9 February 2024]

Nicholas Boys Smith 在一份報告中表示,電信和自來水公司正以「浪費的過程」製造「街疤」,破壞了英國的大街。他使用「街道疤痕」一詞來描述柏油路面上的黑色或灰色補塊,這些補塊破壞了街道和人行道的舖設,這樣的實例在英國各地隨處可見。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

brokefishing

(名詞/不可數) 裝窮釣魚 - 裝窮或假裝自己錢不夠來騙他人為其購買東西的做法。

引句:
It turned out that Siobhan had fallen victim to a trend for a misrepresentation of money – sometimes called "brokefishing" – that has been rising as the cost of living continues to bite. You'll know the perpetrators as the friends who make an empty promise to pick up brunch "next time". A new riff on catfishing, this is where someone paints a misleading picture of their monetary situation in order to coax you into providing from your own coffers.
[womenshealthmag.com, 6 April 2024]

事實證明,Siobhan 成了一種金錢扭曲趨勢 — 有時被稱為「裝窮釣魚」— 的受害者;隨著生活成本的持續上揚,這種趨勢一直在上升。你將會知道裝窮釣魚的人就是那些做出空洞承諾說「下次」會請吃早午餐的朋友。這是新的「鯰魚釣魚」手法的重現,也就是有人對自己的財務狀況做了誤導性的敘述,來騙你從你自己的保險箱中拿錢出來給他。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

DINKWAD

(名詞/可數) 有養狗的頂客族。這是 "dual income, no kids, with a dog" 的縮寫。

引句:
"The allure of the DINKWAD lifestyle is solely based on financial and personal freedom from any responsibility," Ahmed said. Instead, Benfield and Ahmed love to travel, and are both passionate about not having children. They have a beloved rescue mutt named Yvie instead.
[businessinsider.com, 4 February 2023]

艾梅德說:「養狗頂客族的生活方式的魅力僅僅在於財務自由和個人免於承擔任何責任。」反之,班菲爾德和艾梅德喜歡旅行,而且都熱衷於不生小孩。他們有一隻可愛的救援雜種狗,名叫伊維。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

unexpected red theory

(名詞/不可數) 意外紅色理論 - 一種室內設計趨勢,其理念是任何房間如果添加一項紅色物品或特徵,它們看起來都會更具吸引力,尤其是當紅色看起來很奇怪或與房間裡的其他顏色不搭配時。

引句:
Unexpected red theory: the viral decorating trend everyone's talking about. According to TikTok, the newly coined "unexpected red theory" is the secret to making any space look better. Essentially, it's adding anything that's red – be it big or small – to a room where it doesn't match at all, transforming the space in one fell swoop.
[housebeautiful.com, 27 February 2024]

意外的紅色理論:這是每個人都在談論的爆紅裝飾趨勢。根據「抖音」(TikTok),新創造的「意外紅色理論」是讓任何空間看起來都更好的秘訣。本質上,它是將任何紅色的東西 — 不管大小 — 添加到一個完全不搭配的房間裡,一舉轉變了空間。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont4.htm

bookshelf wealth

(名詞/不可數) 書架財富 - 一種室內設計趨勢,就是人們在家裡的書架上擺滿了書籍及其他他們真正喜歡的物品,而不是為了看起來聰明或時尚才展示這些東西。

引句:
There's a brand new trend popping up on TikTok known as "bookshelf wealth" – but according to design professionals, it's not a trend at all. Many interior design experts have suggested that "bookshelf wealth" actually encourages the opposite of trend-led behaviour. Bookshelf wealth is all about playing the long game when it comes to filling your home up with beautiful pieces that you really treasure, that mean something to you, and that you've collected over the years.
[idealhome.co.uk, 29 January 2024]

抖音 (TikTok) 上出現一種被稱為「書架財富」的全新趨勢,但根據設計專業人士的說法,這根本不是一種趨勢。許多室內設計專家認為,「書架財富」實際上係在激勵與引領潮流趨勢的行為相反的行為。書架財富就是在進行一場長期的遊戲,用你真正珍惜的、對你有意義的以及你多年來所收集的美麗書籍和物品來填滿你的家。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

soft separation

(名詞/可數或不可數) 軟性分居 - 已婚夫妻不再住在一起但沒有離婚的安排。

引句:
Soft separation involves separating without a divorce, and often remaining conjoined in some way, whether that's keeping the same surname or sharing holidays. Ultimately whether a soft separation works out may be down to whether it's a personal choice or a financial necessity. However, in an increasingly harsh world of relationships it's nice to know that amicable break-ups are still possible.
[mailplus.co.uk, 17 October 2023]

軟性分居指的是沒有離婚的分居,而且往往以某種方式保持連結,可能是保留相同的姓氏或是共享假期。軟性分居最終能否成功,可能取決於個人選擇或是財務需要。然而,在一個日益嚴峻的人際關係世界中,知道和平分手仍是可能的,是一件很棒的事。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

friendlord

(名詞/可數) 友房東 - 將住家的房間出租給朋友的人。這個字是由 friend + landlord 拼綴而成。

引句:
There's limited data on friendlords, but we know the number of homeowners taking in lodgers has tripled in the last ten years. Housing expert Vicky Spratt notes: "Troublingly, such agreements are as commonplace as they are flimsy, with homeowners from younger generations renting out rooms to lodgers and friends to cover their mortgages."
[thelead.uk, 26 January 2023]

目前關於友房東的資料很有限,但我們知道過去十年來接納房客的屋主人數增加了 3 倍。住房專家 Vicky Spratt 指出:「令人不安的是,此類協議既常見又脆弱,年輕一代的屋主將房間出租給房客和朋友以支付房貸。」

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont1.htm

hortifuturism

(名詞/不可數) 園藝未來主義 - 一種花園設計風格,通常受到科幻小說的啟發,以不尋常的植物、非常明亮的色彩,以及使花園在夜間看起來很吸引人的燈光為特色。

引句:
Expect to see bold and bright colors in 2024 with gardens that look straight out of a science fiction movie. Coined "hortifuturism" by Garden Media, the trend replaces cold, metallic hues with vibrant color. With this trend, the brand anticipates more terrariums, survivalist gardens, night gardens, neon-colored plants, and foliage with bright variegation.
[marthastewart.com, 27 October 2023]

預計在 2024 年,您將看到大膽而明亮的色彩,花園就像是科幻電影中的場景。 Garden Media 創造了「園藝未來主義」一詞,這一趨勢是以鮮豔的色彩取代了冰冷的金屬色調。隨著這一趨勢,該品牌預計將出現更多的玻璃栽培器皿、生存主義花園、夜間花園、霓虹色植物和色彩鮮豔的枝葉。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont1.htm

dexting

(名詞/不可數) 簡訊約會 - 與您在約會軟體上認識的人互傳許多文字訊息,但從未親自見過他們進行面對面的約會。

引句:
If you've ever found yourself in a back and forth texting marathon with a potential partner only to wind up with no actual in-person date to show for your time, you've probably been a victim of dexting. A combination of "dating" and "texting", dexting is when people form strong bonds over text after meeting on a dating app but never actually arrange a real date.
[glamourmagazine.co.uk, 7 September 2023]

如果您發現自己與可能的伴侶進行了一場來來回回的簡訊馬拉松,結果卻沒有實際的面對面約會,那麼您可能就是簡訊約會的受害者。Dexing 是由「約會」(dating) 和「簡訊」(texting) 組合而成,是指人們在約會軟體上認識後透過簡訊或文字訊息建立了牢固的聯繫,但實際上從未安排過真正的約會。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

charge rage

(名詞/不可數) 充電暴力 - 正在為電動車充電的駕駛人與排隊等候充電的其他駕駛人之間的怒目相向或暴力行為。參見 road rage:公路暴力 (指駕駛人之間因超車或其他事件而動怒或訴諸暴力)。

引句:
Electric vehicle owners furiously arguing with each other over charging points because there aren't enough of them available are having to get up in the dead of night to power up their motors. Such is the "charge rage" that marshals are being brought in to police frustrated drivers at motorway service stations.
[dailymail.co.uk, 3 October 2023]

由於充電站數量不足,電動車車主為了充電站的問題而激烈爭吵,他們不得不在三更半夜起來為車子充電。由於這種「充電暴力」,以至於執法人員被召至高速公路服務站對沮喪的司機嚴密警戒、維持治安。

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm