babe in the woods

沒有經驗、容易上當的人;小孩般天真的人。

註:這成語源於一則有關兩個小孩冒冒失失地進入樹林,沒有意識到潛在危險的故事。就「(小) 樹林」的意思而言,wood 和 woods 同義。

例句:

  • When it comes to dealing with men, Cynthia's just a babe in the woods. (談到與男人打交道,辛西亞可是一點經驗都沒有)
  • We're all babes in the wood in business matters. (我們全都沒有做生意的經驗)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_others.htm

發表迴響