動一根汗毛

英譯:
harm a hair of someone's head

例句:

  • "My dear love," said the elder lady, as she folded the weeping girl in her bosom, "do you think I would harm a hair of his head?" (「親愛的,」那位年長的夫人一邊說,一邊把那個哭泣的女孩摟在懷裡,「你想我會碰他一根汗毛嗎?」)-英國大文豪狄更斯 (Charles Dickens) 名著《孤雛淚》(Oliver Twist) 中的句子。
  • If the kidnapper harms a hair of my daughter's head, I'll kill him. (如果綁匪敢動我女兒一根汗毛,我就殺了他)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_chinese-2.htm

One Comment:

  1. How to translate.........your mother once cut one of my finger?

發表迴響