mindcasting

(動名詞/現在分詞) 心思播送 -- 張貼一系列短文或訊息來反映個人目前的思想、觀念、心情、觀察到的現象或事物、閱讀的文章或書籍以及其他心智方面感興趣的事物。
mindcast (動詞,名詞):心思播送。
mindcaster (名詞):心思播送者。

引句中一再提到的 lifecasting 為:(動名詞/現在分詞) 生活播送 -- 利用手提攝影機在網路上播送個人一天24小時的活動 (可能包括沐浴和如廁)。lifecast (動詞):生活播送;lifecaster (名詞):生活播送者。

引句:
But the claim that Twitter is nothing but mindless inanities is just as wrong as the analogous claim for blogs — in fact it's precisely the same claim, five years later. There are other things you can do with the technology — the technical terms are "lifecasting" [here's what I had for dinner] vs. "mindcasting" [here's a thought, a question, an observation, a link to something more substantial].
—Sean Carroll, "Twitter Agonistes," Discover, April 23, 2009

Twitter, the micro-messaging service where users broadcast short thoughts to one another, has been widely labeled the newest form of digital narcissism. And if it's not self-obsession tweeters are accused of, it's self-promotion, solipsism or flat out frivolousness.

But naysayers will soon eat their tweets. There's already a vibrant community of Twitter users who are using the system to share and filter the hyper-glut of online information with ingenious efficiency. Forget what you had for breakfast or how much you hate Mondays. That's just lifecasting.

Mindcasting is where it's at.
—David Sarno, "On Twitter, mindcasting is the new lifecasting," Los Angeles Times, March 11, 2009

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont2.htm

發表迴響