人生 (本來) 就是這麼回事
註:這成語字面的意思是「餅乾掉到地上就會碎掉」,用來比喻人生本來就是這麼回事,因此當希望落空或遭遇不幸、不好或不如意的事情時可別太在意,也不要氣餒或惱怒。美國還有 That's the way the ball bounces. 的說法。
例句:
- I can't believe they chose Peter for the job but not me. Ah well, that's the way the cookie crumbles. (我不敢相信,他們竟然挑選彼得來擔任這項工作而不是我。啊,算了,人生就是這麼回事)
- You'll just have to accept this result. That's the way the ball bounces. (你只能接受這項結果。人生就是這麼回事)
本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_food.htm