caretaker, janitor

例句:
(英) His father is a caretaker of that college.
(美) I've been working as a janitor for this school for over thirty years.

解釋:
(英) caretaker:(學校、醫院等的) 工友;(大樓、公寓的) 管理員。
(美) janitor:(學校、醫院等的) 工友;(大樓、公寓的) 管理員。

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/confusables/confusables4.htm

26-year-old man with body of a two-year-old/26歲男子只有兩歲的身體

the world's oldest babySurgeons have been astonished by the medical rarity of a 26-year-old man trapped in the body of a two-year-old toddler.

Jerly Lyngdoh - who lives with his farmer parents in Meghalaya, northern India - looks like any other tot with his tiny head and delicate 2ft 9ins long body.

But it's only when he opens his mouth to reveal a full set of adult teeth that the truth about the world's oldest baby is revealed.

Experts believe glands which secrete growth hormones may be damaged in the 22 lbs medical miracle.

'Jerly's infantile features are remarkable, and the only thing he shares with an adult are his teeth,' said paediatrician Dr J. Ryndong.

'We think this is a case of pan-hypo pituitarism leading to poor secretion of growth hormones from the pituitary gland. He is a genuine rarity,' he added.

Jerly - who is still dressed in baby clothes by his parents - measures up at just four inches taller than China's He Pingping, officially the world's smallest man. (roundup)

《字詞解析》

medical rarity -- (n.) 醫學上罕見的人。與第4段的 medical miracle 同義。

trap -- (v.) 陷入;困在。

toddler -- (n.) 幼童;學步的兒童 (年紀比嬰兒 baby 或 infant 來得大一點)。

tot -- (n.) (口語) 小孩。

delicate -- (adj.) 嬌小的。這位文中所稱「世界年紀最大的嬰兒」(world's oldest baby) 身高只有2呎9吋,亦即大約84公分,僅比金氏世界紀錄正式承認的全世界最矮的人何平平 (見最後一段) 高出約10公分。他的體重僅22磅,即10公斤。

reveal -- (v.) 揭露;顯露出。

gland -- (n.) 腺。

secrete -- (v.) 分泌。

growth hormone -- (n.) 生長激素。

medical miracle -- (n.) 醫學奇蹟。與第1段的 medical rarity 同義。

infantile -- (adj) 嬰兒的;幼稚的。

paediatrician -- (n.) 小兒科醫師。這是英式英語的拼法,美式英語沒有 a,亦即拼成 pediatrician。這一拼字規則亦適用於大多數有二合字母 (digraph) ae 和 oe 的單字,即美式英語沒有其中的 a 和 o,如 anaemic (英) / anemic (美),manoeuvre (英) / maneuver (美)。

pan-hypo pituitarism -- (n.) 泛腦垂體功能不足。

secretion -- (n.) 分泌。為 secrete 的名詞。

pituitary gland -- (n.) 腦下垂體。

measure up -- (phr. v.) 測量。

He Pingping -- (n.) 何平平 -- 金氏世界紀錄正式承認的全世界最矮的人。

延伸閱讀:新聞英語的語法結構

roundabout, rotary or traffic circle

例句:
(英) Visitors to Britain nearly always mention roundabouts as the most noticeable feature of that country's highway system.
(美) Rotaries have recently been built in California, Colorado, Florida, Maryland, Nevada, and Vermont.

解釋:
(英) roundabout:圓環。
(美) rotary or traffic circle:圓環。

在美國,圓環有時也被稱為 modern roundabout,以強調與舊式圓環的區別。

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/confusables/confusables4.htm

timetable, schedule

例句:
(英) You can find the times of your trains in this timetable.
(美) The teacher posted the schedule of classes.

解釋:
(英) timetable:時間表,日程表;課程表;(火車、公車、飛機等的) 時刻表。
(美) schedule:時間表,日程表;課程表;(火車、公車、飛機等的) 時刻表。

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/confusables/confusables4.htm

fast-food zoning

(名詞) 速食分區法:目的在阻止速食餐廳 (fast-food restaurant) 或速食店 (fast-food eatery) 在某地區或社區設立的法律。

在美國,繼櫃臺點餐的速食餐廳和外帶餐廳 (takeout restaurant 或簡稱 takeout) 崛起之後,為了區別,一般有餐桌服務 (table service) 的餐廳乃被稱為 sit-down restaurant (引句中也有提到)。 sit-down restaurant 通常被歸類為「家庭式」(family-style) 或「正式的」(formal) 餐廳。在英式英語中,restaurant 這個名詞幾乎都是指有餐桌服務的餐廳,所以未必需要 "sit-down" 來限定;英國的速食店和外帶飲食店 (takeaway outlet -- 外帶餐館在英國叫做 takeaway,在美國叫做 takeout 或 carryout,但後者較少見) 通常不被稱為 restaurant。

引句:
In an effort to provide residents with more nutritious choices, the L.A. City Council adopted landmark legislation in July mandating a one-year moratorium on the building of new fast-food eateries in a 32-square-mile area. (Fast-food zoning exists in other cities but is based on aesthetic considerations, not health factors.) According to Jan Perry, a council member who co-sponsored the bill and whose district is part of South L.A., the idea is to freeze fast-food development so that sit-down restaurants and quality-food markets will build in the area. 'When every corner is taken up with fast food,' Perry says, 'there's no room for anyone else.'
—Steven Kurutz, "Fast-Food Zoning," The New York Times, December 14, 2008

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont1.htm