prankvertising

(名詞) 惡作劇廣告 - 以惡作劇或惡搞方式來推銷產品的行銷手法。亦寫成 prank-vertising。這個字是由 prank (惡作劇) + advertising (廣告) 拼綴而成。
-prankvertise (v.):做惡作劇廣告;prankvertiser (n.):惡作劇廣告商;prankvertisement (n.):惡作劇廣告。

引句:
Costs are relatively low and the chances of going viral high with ‘prankvertising,’ says CBC Ad Guy.
—Bruce Chambers, “Advertisers use pranks to shock, amuse and sell products,” CBC News, March 16, 2016

A cabbie takes two supposedly unsuspecting riders on a stunt-filled journey of terror. …In reality, of course, this is nothing more than prankvertising.
—“Oh goodie, another hilarious example of prankvertising,” Campaign, January 6, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont3.htm

resistance fatigue

(名詞) 抵抗疲乏 - 不斷抗議政府不得民心的政策所造成的心力交瘁。

引句:
The bottom line is, our national and worldwide safety lies in the Electors actually doing the job they were chosen to perform. We cannot let resistance fatigue set in, not now, when we still have a few precious days left to make our voices heard. We must speak loudly and clearly, with passion and purpose.
—Roger Wolfson, “The Electors’ Responses, And Why We Must Expect Better,” The Huffington Post, December 6, 2016

I see a few key patterns here. First, the decision to first block, and then allow, green card holders was meant to create chaos and pull out opposition; they never intended to hold it for too long. It wouldn’t surprise me if the goal is to create “resistance fatigue,” to get Americans to the point where they’re more likely to say “Oh, another protest? Don’t you guys ever stop?” relatively quickly.
—Yonatan Zunger, “Trial Balloon for a Coup?,” Medium, January 30, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/politic.htm

jockey into; join in

jockey * into
哄騙、誘騙、欺騙某人做某事 (to jockey somebody into doing something)
They jockeyed Allen into signing a terrible contract. (他們誘騙艾倫簽下一份可怕的合約)
Swindlers jockeyed his father into buying some worthless land. (騙徒騙他父親買下一些毫無價值的土地)

join in
參加
Why don't you join in? (你為何不參加呢?)

join in +
參加
You are welcome to join in our discussion. (歡迎你參加我們的討論)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/phrasalverbs/phrasalverbs-j.htm

superager

(名詞) 認知能力沒什麼衰退的老年人。亦寫成 SuperAger, super-agersuper ager

引句:
Don’t we all want to be superagers? These are the folks identified in studies as having exceptionally sharp memories in their 80s and 90s. Researchers are looking at them, trying to figure out what makes them retain bigger brain size, with accompanying attention and thinking abilities greater than most other people their age.
—Carolyn Rosenblatt, “What Makes A ‘SuperAger’?,” Forbes, February 21, 2015

Our lab used functional magnetic resonance imaging to scan and compare the brains of 17 superagers with those of other people of similar age. We succeeded in identifying a set of brain regions that distinguished the two groups. These regions were thinner for regular agers, a result of age-related atrophy, but in superagers they were indistinguishable from those of young adults, seemingly untouched by the ravages of time.
—Lisa Feldman Barrett, “How to Become a ‘Superager’,” The New York Times, December 31, 2016

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

noseworm

(名詞) 餘香繞樑;餘臭繞樑。這個字是仿效 earworm (餘音繞樑) 所創造的。

引句:
A true noseworm, if it exists, would be something different. It’s possible that when you get a whiff of something weird, such as castoreum (a secretion from beaver butts), a snapshot of the odor sticks with you. That might be because the fragrance has clung to your shirt or your nose hairs, Gilbert says, or it could be a kind of “mental resonation” that “sticks in your nose, and you keep smelling it throughout the day.”
—Daniel Engber, “Can You Get a Smell Stuck In Your Head?,” Popular Science, July 8, 2015

Walking away after a morning episode comparing almond, walnut, peach, apricot, cherry, and prune, I find that the whole room smells like prune. I step outside with Finnegan; a wind wrests the screen door from my grip. His nose rises to attention at the passing air. I smell … prune. I have been afflicted with a prune noseworm.
—Alexandra Horowitz, Being a Dog, Simon and Schuster, October 4, 2016

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont2.htm

sneakerhead

(名詞) 熱愛、收藏或買賣運動鞋的人。亦寫成 sneaker head

引句:
Not surprisingly, sneaker culture is far from inclusive of women who get down with the hype and love their kicks. Yet female sneakerheads — women who seriously love and collect sneakers — are a large and passionate base.
—Justin Block, “Why Aren’t Companies More Worried About Female Sneakerheads?,” The Huffington Post, July 14, 2015

Ghanaian funerals are a big deal. And rather than simply mourn the dead, attendees prefer to celebrate them, too. One way they do it is with wildly creative custom caskets. Artisans there will make caskets in the shape of pretty much anything you like — Coke bottles, race cars, etc. And for sneakerheads, even a favorite sneaker.
—Scott Christian, “Real Sneakerheads Get Buried in Custom Nike-Shaped Caskets,” Esquire, December 5, 2016

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

Norman door

(名詞) 設計上讓人搞不清楚推是開還是拉是開的門。

引句:
The “Norman door” dilemma can be seen in the design of many other everyday items, and even more so in the design of software and website interactions.
—Brent Manke, “Norman doors and designing for humans,” Brent Manke, October 23, 2015

A so-called “Norman Door” has design elements that give you the wrong usability signals to the point that special signage is needed to clarify how they work. Without signs, a user is left guessing about whether to push or pull, creating needless frustration.
—“Norman Doors: Don’t Know Whether to Push or Pull? Blame Design,” 99% Invisible, February 26, 2016

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont2.htm

flake rate

(名詞) 志工缺席率 - 自願擔任某一活動 (通常是政治活動或運動) 的志工但人卻沒有到的人數比例。亦寫成 flake-out rate

引句:
There are always going to be campaign volunteers who sign up for shifts and do not show up. That’s why when organizing an event, you can generally assume a 50% flake rate (percentage of grassroots volunteers who do not show up for their shift).
—Ben Holse, “Tips to Mitigate Volunteer Flake Rate in Your Grassroots Campaign,” The Campaign Workshop, October 17, 2013

Jon Carson: The technical term we like to use in the political world is we had a negative flake rate. Usually you have a bunch of volunteers scheduled to come and a certain percentage of them flake off. Well we had a negative flake rate. People were showing up and they were bringing extra friends with them.
—Ruairí Arrieta-Kenna, “‘Oh Man, I Guess We’ve Won This Thing’,” Politico, November 7, 2016

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/politic.htm

give someone the third degree

盤問/質問某人;對某人逼供、刑訊。

例句:

  • My wife gave me the third degree when I got home last night. (昨晚我回家時,我太太對我盤問再三)
  • Cindy has promised she won't give me the third degree about the matter any longer. (辛蒂已保證,她不會再質問我那件事了)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_others.htm

USB condom

(名詞) USB 保險套 - 一種修改後的 USB 轉接頭,可在行動裝置的 USB 電源線插入公共充電站時防止資料被盜或被安裝惡意程式。

引句:
It will be a pivotal part of a display, called Ways to be Secret, of hi-tech devices that raise questions about our privacy. It will include a selfie stick, a USB condom, a Fitbit Surge and a Cyborg Unplug, described as an “anti-wireless surveillance system for the home and workplace”.
—Mark Brown, “Guardian’s destroyed Snowden laptop to feature in major V&A show,” The Guardian (London), February 27, 2015

USB ports are ubiquitous on our electronic devices as a way to charge them and transfer data. But they’re also an easy entry point for malware or other nasty viruses. Enter the USB condom. These prophylactics for your digital devices are plugged to the end of a USB cable, and allow electricity to flow through while preventing data from being transferred or accessed.
—Joon Ian Wong, “People are buying ‘USB condoms’ to prevent their devices from catching nasty viruses,” Quartz, November 7, 2016

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont4.htm