vanlife

(名詞) 住在廂型車 (van) 或類似車輛的生活方式。
vanlifer (n.):以廂型車或類似車輛為家的人。

引句:
Logan Watts, founder of Bikepacking.com, says the Swallows’ journeys have resonated with his site’s readers because, rather than pedaling abroad, they’re tackling places that seem within reach. After all, the allure of dropping out of mainstream existence spawned the entire vanlife movement—and bikepacking is more approach­able than coughing up twenty grand for a fully equipped vehicle.
—Christopher Solomon, “The First Couple of Bikepacking,” Outside, September 19, 2016

Huntington’s vanlife hashtag was a joking reference to Tupac’s “thug life” tattoo. “You know, it’s not thug life—it’s van life!” he told me. Six years later, more than 1.2 million Instagram posts have been tagged #vanlife.
—Rachel Monroe, “#Vanlife, the Bohemian Social-Media Movement,” The New Yorker, April 24, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont4.htm

abide by; add on; agree with; allow of; argue down

abide by +
遵守,遵循 (協議、決定或規章);信守 (承諾等)
Competitors must abide by the judge's decision. (參賽者必須服從裁判的裁決)
I will abide by my promise. (我會遵守諾言的)

add * on +
附加
You have to add the VAT on to the price. (你必須把增值稅也算在價格內)

agree with +
(通常用於否定句或疑問句) 適合 (某人的身體或胃口);贊同 (某事);吻合,一致
I like lobsters but unfortunately they don't agree with me. (我喜歡吃龍蝦,可惜吃了以後不舒服)
John doesn't agree with giving money to beggars. (約翰不贊成給乞丐錢)
The verb agrees with its subject in number and person. (動詞在數和人稱方面必須與其主詞一致)

allow of +
容許;容許有 ... 的可能
The rules don't allow of any exceptions. (這些規定不容有任何例外)
The task is so urgent that it allows of no hesitation. (任務非常緊迫,不容遲疑)

argue * down
駁倒
I argued Jack down fiercely. (我狠狠地把傑克駁得無話可說)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/phrasalverbs/phrasalverbs-a.htm

entropy tourism

(名詞) 廢墟旅遊;廢墟探險。
entropy tourist (n.):廢墟遊客;廢墟觀光客。

引句:
It’s easy and unfulfilling to just consume what other people (or nature) have already created. That’s just entropy tourism. You’re watching things wind down.
—Matt Maier, “I’m 30, Single. I have a full time IT job with good benefits. My life is boring. What can I do to make my life exciting? How can I find my passion?” (reply), Quora, July 30, 2016

I loved the novelty, in the Thatcher years, of striking off through the conflicted Docklands to Woolwich, Tilbury, Gravesend, as an entropy tourist with a fetish for future ruins.
—Iain Sinclair, “The Last London,” London Review of Books, March 30, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

endling

(名詞) 某種動物或其他物種中僅剩的最後一隻,即碩果僅存者。

引句:
Jay Mazoomdaar’s The Age Of Endlings is a book that attempts to give form to this loss, to the battles being waged at human-nature borders…He uses his journeys, he admits, to illustrate the loneliness of the last of a kind, what he calls the Endlings.
—Padmaparna Ghosh, “Book review: The Age Of Endlings,” Mint, July 1, 2016

Unfortunately, there is no end of endlings. One of the world’s three surviving northern white rhinos will soon become an endling, as will one of the thirty surviving vaquita porpoises, down from sixty just last year.
—Michelle Nijhuis, “What Do You Call the Last of a Species?,” The New Yorker, March 2, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

restify

(動詞) 將某物修復到原樣,然後再加以修改或改裝使其具有新的功能或改良的功能或特色。這個字是由 restore + modify 拼綴而成。
restification (n.); restifier (n.)

引句:
The recently restored and restified Petersen Museum in Los Angeles now offers a Cars Mechanical Institute on the second floor.
—“Quick Cruise: Jay Ward of Pixar/Disney,” Street Rod Life, March 30, 2016

The Applied Sans™ typeface family takes the charm of early sans serif designs and restifies it for the 21st century….Their goal was to restore the charisma of the original sans, and modify the design to have the consistent traits and structure of a 21st century design (“restify”).
—Allan Haley, “Applied Sans: A Classic and Contemporary Fusion,” Fonts.com, January 26, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

dopamine dressing

(動名詞/現在分詞) 穿著能讓心情變好或讓人高興的衣服。Dopamine (多巴胺) 是一種腦內分泌物,屬於神經遞質,可影響一個人的情緒。由於它具有傳遞快樂、高興情緒的功能,因此又被稱為快樂物質。

引句:
So-called dopamine dressing is everywhere this season. Based on the idea that wearing overtly fun clothes can help lift your mood in depressing times, it begs the question: can wearing “happy clothes” really make us more happy?
—Ellie Violet Bramley, “Dopamine dressing — can you dress yourself happy?,” The Guardian, February 3, 2017

We’ve looked at serotonin-boosting food, and happiness workouts, but did you know that the so-called dopamine dressing trend, which is all about fashion choices that make you feel happy, actually has its roots in solid scientific research? – In other words, wearing “happy clothes” genuinely can make you feel happier.
—Jenny Paul, “Have You Tried Victoria Beckham’s Instant Happiness Secret?,” Lumity, February 23, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/med.htm

iceberg home

(名詞) 冰山住宅;冰山屋 - 地平面只有一小部分的結構體,主要設施都建在地下的住宅或房屋 (如泳池、車庫、酒窖、更衣室等都建在地下)。亦叫做 iceberg houseiceberg basement

引句:
The new property, dubbed an “iceberg home” because so much of the development is underground, will house a 65ft swimming pool, bar, hammam or Turkish bath, games room, gym, massage room and hot pool.
—Jamie Grierson, “London bubble-bath tycoon gets go-ahead for huge ‘iceberg’ basement,” The Guardian, March 21, 2016

Mr. Graham already infuriated neighbours five years ago with plans to dig four storeys below his mansion in Knightsbridge to build a swimming pool, a three-car garage, a gym, a ballroom, changing rooms, a hot tub, wine cellars, an art storage room and servants’ quarters. His subterranean escapade became a hot topic in London and shed light on the growing trend among the superrich for “iceberg homes,” named because most of the house is below ground.
—Paul Waldie, “Canadian businessman David Graham’s home expansion enrages London neighbours,” The Globe and Mail, February 9, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont1.htm

verbicaine

(名詞) 用來使手術過程中醒來的病患安靜或分心的安慰話語。這個字是由 verbal (言辭上的;口頭的) + -caine (anaesthetic 麻醉劑) 拼綴而成。

引句:
Many patients are anxious about anticipated procedural pain. Supportive verbal communication, including distraction and so-called “vocal local” or “verbicaine”, can play a role in reducing anxiety and pain.
—“Early Abortion Training Workbook,” UCSF Bixby Center for Global Reproductive Health, July 12, 2016

Verbicaine. Spoken anesthesia, as in talking a patient through a rough patch of surgery when they are awake.
—Darrell White, “Sunday 170212” (comment), CrossFit, February 12, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont4.htm

algocracy

(名詞) 演算法 (algorithm) 統治或演算法政府 (使用軟體程式來做決策或治理國家的政府)。亦寫成 algo-cracy。這個字是由 algorithm + -cracy 拼綴而成。
-algocratic (adj.):演算法統治的;演算法政府的。

引句:
As the entities dictating how computers make such “smart” decisions, algorithms are fueling this, and more than a few writers have coined clever ways to describe contemporary society’s reliance on them: algocracy, algorithmic culture, new theology, idols and/or gods.
—Francis Sanzaro, “Religion and Algorithms: The Showdown of the Century,” The Huffington Post, June 2, 2016

In the ‘Threat of Algocracy’ I used ideas and arguments drawn from political philosophy to assess the social and political impact of algorithmic governance. I defined algorithmic governance — or as I prefer ‘algocracy’ — as the use of data-mining, predictive and descriptive analytics to constrain and control human behaviour. I then argued that the increased prevalence of algocratic systems posed a threat to the legitimacy of governance.
—John Danaher, “Algocracy as Hypernudging: A New Way to Understand the Threat of Algocracy,” Philosophical Disquisitions, January 11, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/politic.htm

rug-rat race

(名詞) 學童的激烈競爭 - 小孩從小受到強大壓力,被要求學業名列前茅,以為將來進入菁英大學預作準備。亦寫成 rug rat racerugrat race。這個名詞是由 rug rat + rat race 拼綴而成。rug ratrat race 都是俚語,前者意為「小孩,兒童,幼兒」,後者意為「(商界) 激烈的競爭」。

引句:
The analysis raises questions about the extent to which inadvertent engineering—starting with the so-called “rug-rat race”—is exacerbating the achievement gap.
—Alia Wong, “How to Solve the Diversity Problem at NYC’s Elite Public Schools,” The Atlantic, March 5, 2015

This striving is necessarily, and worryingly, inegalitarian. Parental investment in children’s education is an arms race in which poorer families cannot hope to keep pace. Richer, better-educated families can call on many more assets in helping struggling students or providing enriching résumé-building material. The more the rug-rat race leads parents to withdraw their children from public-school systems, the worse this trend becomes.
—Ryan Avent, “High-Pressure Parenting,” 1843, February 6, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/edu.htm