(名詞) 詐騙老人金錢的騙局 -- 詐騙集團打電話給老年人，假裝是他們的孫子或孫女來向這些老人騙錢的伎倆。這種與國內詐騙集團詐騙手法之一極為相似的騙局亦寫成 grandparents scam。grandparent scam 有一相關的片語叫做 granny scam，同樣意為「詐騙老人金錢的騙局」-- 在此一早在1992年或甚至更早就已出現的片語中，granny 雖是「祖母」，但一般也都用來泛指老年人。
Nicknamed the "emergency scam" or "grandparent scam," the fraud involves crooks phoning elderly people under the guise of one of their grandchildren. The crook persuades grandparent to send money but not tell other relatives.
—Jon Willing, "My dearest one, you've been scammed," The Ottawa Sun. January 27, 2009
(現在分詞/名詞) 晚上外出，前往酒類昂貴或不供應酒類的地方玩樂之前在家裡狂飲 (大肆飲酒)。亦寫成 pregaming。
Max and his brothers are pre-gaming. A dozen of them strut about the courtyard of their house on the University of Florida's Fraternity Row, each nursing a cold beer in a foam hugger. A Frisbee flies as Jimi Hendrix blares from the loudspeakers.
The only thing unusual about this day's pre-gaming is that it actually precedes a game. In the two decades since the legal drinking age was raised to 21, the term has come to encompass any rapid consumption of alcohol in private before venturing out to venues where drinking may not be possible.
—Kevin Sack, "At the Legal Limit," The New York Times, November 2, 2008
(名詞) 哺乳室：雇主提供給剛生育的女性員工擠母奶和冰存母奶的地方。擠母奶英文叫做 to express/pump (breast) milk；擠牛奶叫做 to milk a cow。
As a rule, the posher the employer, the plusher the pump station. Traders at Goldman Sachs can use an online booking service to reserve time in dedicated lactation rooms, equipped with pumps and chairs; baristas at Starbucks are left to line up to use the customers' loo. In 2007, Oregon became the first state to pass a law requiring companies with more than twenty-five employees to provide "non-bathroom" lactation rooms. (A national media campaign asks, reasonably enough, if you wouldn't make your kid a sandwich in a public rest room, why would you expect a woman to bottle her baby's milk in one?)
—Jill Lepore, "Baby food," The New Yorker, January 19, 2009