have one's fingers in the till; with one's fingers in the till

偷或竊取本店、本公司或自己所任職之工作場所的錢 (尤指金額不多但已持續一段時間)。

例句:

  • He had his fingers in the till, and that's why he lost his job. (他偷了他店裡的錢,所以被炒魷魚了)
  • Jordan was caught with his fingers in the till. (喬登在偷他公司的錢時當場被逮)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_body.htm

lie through one's teeth

撒彌天大謊。

例句:

  • Kevin wasn't a doctor, he had never been to medical school; he just lied through his teeth and we believed him. (凱文不是醫生,他從未唸過醫學院;他撒了個彌天大謊,而我們竟然相信他)
  • I knew she was lying through her teeth, but I didn't want to say so just then. (我知道她在撒大謊,但當時我不想這麼說)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_body.htm

by the pricking of one's thumbs

靠直覺;憑預感 (不是憑可靠的消息)。

例句:
By the pricking of my thumbs I knew that something bad was going to happen. (憑我的直覺,我知道將有不好的事情發生)

註:這成語出自莎士比亞戲劇《馬克白》(Macbeth) 第四幕第一景 (Act 4, scene 1) 中的台詞 "By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.” (從我拇指刺痛的感覺,就知道必將有邪惡之事來臨)。

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_body.htm

gird (up) one's loins

做好準備;準備行動。

例句:

  • The nation must gird up its loins to face these difficult challenges. (國家必須做好準備來面對這些困難的挑戰)
  • The manager has called me to his office. I'd better gird my loins and go and see what he wants. (經理叫我到他辦公室去。我最好做好準備,去看看他想要幹什麼)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_body.htm