begpacker

(名詞) 要求施捨來支付膳宿或交通費用的背包客 (backpacker),亦寫成 beg-packer。這個字是由 beg + backpacker 拼綴而成。
begpacking (n.):背包旅行期間要求施捨來支付膳宿或交通費用。

引句:
I recently came across a unique kind of traveller: the beg-packer. Like the name implies, it literally means begging your way through the places you travel.
—Sonali Kokra, “Beg-Packing Is A New Travelling Trend And It’s As Bizarre As It Sounds,” The Huffington Post, September 7, 2017

But in the age of social media, crowdfunding, and hashtags, the dream of free travel has morphed once again, giving us the phenomenon of #begpackers: People who travel backpacker-style on a beggar’s budget, asking for contributions, freebies, and handouts from locals or fellow travelers…as they go.
—Rosie Spinks, “The ‘begpacker’ phenomenon shows how fake poverty has become a status symbol,” Quartzy, January 30, 2018

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

failson / faildaughter

(名詞) 與父母同住、沒有工作或工作時有時無、除了打電玩和看色情片外,整天渾渾噩噩的成年子女。

引句:
To all the faildaughters and failsons out there who’ve ever felt like their lives were hecked up forever, Night in the Woods has got your back.
—Robert Fenner, “Night in the Woods,” RPGFan, March 5, 2017

The primary effect of nepotistic hiring practices isn’t necessarily that a herd of unqualified failsons get jobs coaching the tight ends or “consulting” on the defense, it’s that a pedigreed group of people related to prominent coaches have the barriers to entry lowered almost completely for them.
—Patrick Redford, “The FAU Offensive Coordinator Job Explains College Football’s Nepotism Problem,” Deadspin, January 17, 2018

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont1.htm

deathiversary

(名詞) 一個人死亡的週年紀念或是一家公司關閉或一項服務終止的週年紀念。亦寫成 death-iversary。這個字是由 death + anniversary 拼綴而成。

引句:
In the midst of TV’s full brunt of Diana deathiversary specials, Showtime has decided that what one naturally wants instead is a dispassionate, depressing documentary about the downward spiral and untimely death of pop superstar Whitney Houston, who drowned in a hotel bathtub in 2012.
—Hank Stuever, “‘Whitney: Can I Be Me’ tries and fails to bring meaning to the late singer’s legacy,” The Washington Post, August 24, 2017

At The Outline, Ann-Derrick Gaillot profiles ex-Vine star Christiana Gilles (@NaturalExample) for the app’s one-year deathiversary.
—Catherine Cusick, “White Privilege on Loop,” Longreads, January 22, 2018

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

kittenfishing

(動名詞/現在分詞) 在網路約會中美化或跨大自己的外表或身材。這個字是由 catfishing (網路男蟲或女蟲假冒身份來騙取對方交往的惡行) 衍生而來。顯然地,kittenfishing 欺騙的意圖沒有 catfishing 那麼惡劣,畢竟 kitten 只是「小貓」而已。
kittenfish (動詞):在網路約會中美化或跨大自己的外表或身材。

引句:
Kittenfishing is when a single person presents himself/herself as unrealistically positive. Maybe they’ve posted a picture of themselves from 20 years ago or 40 pounds ago. Maybe he says he is 5 feet 11 inches tall, but when he walks in, you can see he is shorter than you (and you’re 5 feet 7 inches tall).
—Bela Gandhi, “Are you being kittenfished? 5 ways to spot it,” Today, July 20, 2017

Ask yourself this: Have you ever heard, outside of the context of either a media space or a social media space, anyone ever use these terms? OK, “ghosted,” sure. But “kittenfishing”? That’s about as convincing as the infamous 1992 hoax when a fairly hilarious young person fed The New York Times a bunch of made-up “grunge” terms (like “swingin’ on the flippity-flop”) and sold them as gritty slang realism.
—Mandy Stadtmiller, “Sex, Lies, and Micro-Cheating: Why Every Dating Trend is Fake News,” The Daily Beast, January 12, 2018

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/comp_cont2.htm

cord-never

(名詞) 從未訂閱有線電視節目的人。亦寫成 cord nevercordnever。這個字源自多年前出現的 cord-cutter (取消目前訂閱的有線電視節目的人)。

引句:
The only read we can get on cord-nevers is through surveys. A recent U.S. poll by Forrester Research, for example, provides startling numbers. Its online survey of 32,000 American adults found that of the 24 per cent who say they don’t pay for cable, only six per cent are cord-cutters, while 18 per cent are cord-nevers.
—Sophia Harris, “Cord-nevers could be bigger threat to TV than cord-cutters,” CBC News, November 9, 2015

Comcast’s own streaming service aimed at cord cutters and more so the ‘cord nevers’ who never sign up for cable, has now launched.
—Sarah Perez, “Comcast appeals to ‘cord nevers’ with launch of Xfinity Instant TV service,” TechCrunch, September 27, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/song.htm

canicross

(名詞) 狗拉著人的越野賽跑 (cross-country running)。這個字是由 canine (犬) + cross country (越野) 拼綴而成。越野跑中的狗隻都被套上特殊輓具。亦寫成 cani-crosscani crosscaniX

引句:
Canicross is the combination of cross country running and dog walking, originating from the dog sledding community. In dog sledding, participants would continue to train off-season by running with their dogs—this became known as canicross and quickly developed as a sport in its own right.
—Finlay Greig, “Everything you need to know about canicross in Scotland,” The Scotsman, December 21, 2016

Blake is a Greyster—a mix of German Shorthaired Pointer, Greyhound, and Alaskan Husky—a type of dog bred for sled racing and perfectly suited to canicross. But as the sport grows in popularity in the U.K., so too has the variance in participating breeds, especially at the recreational end of the canicross spectrum.
—Paul Snyder, “Want to Run a Fast 5K? Let Your Dog Pull You to Greatness,” Runner’s World, November 30, 2017

canicross

(圖片來源:Runner's World 網站)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/sports.htm

manel

(名詞) 僅由男性組成的討論小組 (panel) 或類似的討論小組。這個字是由 man + panel 拼綴而成。

引句:
Many speakers and attendees said that culture change required action by men as well as women, and noted that male allies can play a crucial role. Those all-male panels, or “manels?” Men should insist on more diversity or spurn the event, said biological anthropologist Susan Sheridan of the University of Notre Dame in Indiana. “If you see a manel, say no,” she said.
—Ann Gibbons & Elizabeth Culotta, “Anthropologists say no to sexual harassment,” Science, April 29, 2016

The range of topics on which men (and usually white men) are, apparently, exclusively experts is impressive and includes (but is not limited to) sustainable cities, infection biology, street photography, forestry research, youth economics, bioinformatics, block-chain technology and, remarkably, obstetrics, gynecology and infertility. Social media shaming has extended from “manels” to conferences, where the hashtag #YAMMM has gained popularity as people share examples of “yet another mostly male meeting.”
—Imogen Coe, “How we can (finally) put an end to ‘manels’,” The Globe and Mail, November 12, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont2.htm

wokeness

(名詞) 對社會正義問題極為瞭解且非常敏感的狀況。這個字的形容詞為 woke,意為「對社會正義問題極為瞭解且非常敏感的」,其比較級和最高級分別為 wokerwokest。注意:woke 在此並非 wake 的過去式。

引句:
When it comes to wokeness, few are woker than Jesse Williams, a Grey’s Anatomy actor and activist who has used the spotlight to bring awareness to issues of racial and social justice, particularly the Black Lives Matter movement (the subject of a documentary he executive produced called Stay Woke).
—Nicole Silverberg, “Watch Jesse Williams Deliver the Best Speech of the BET Awards,” GQ, June 27, 2016

Coupled with Riverdale’s edginess and extreme self-awareness is its intense wokeness. I’m not just talking about the fact that the show has been on the right side of representation by portraying non-White versions of Josie, Reggie, Dilton, and Veronica….I’m talking about the show’s awareness of Black cultural and social issues as well as its representation of Black characters.
—Monique Jones, “‘Riverdale’s’ Woke Report Card: Does the Drama Get Its Black Characters Right?,” Ebony, March 30, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont4.htm

hatfishing

(動名詞/現在分詞) 戴帽子來遮掩禿頭或後移的髮際線 (receding hairline) 以矇騙約會對象。
hatfish (v.);hatfish (n.)

引句:
As we approach 2017, dating around literally couldn’t be any harder. What with catfishing, hatfishing, and bold face liars the pool gets shallower by the day.
—Isis Nezbeth, “The One Thing Women Fail To Realize About The Men We Fall For,” Thought Catalog, December 4, 2016

When the internet talks about hatfishing, it’s regarded as a male analogue to women who overdo makeup. The idea is that both sexes use some form of trickery to misrepresent who they are underneath.
—Jason Chen, “If You’ve Never Seen the Top of Your Tinder Date’s Head, Perhaps You’re Being Hatfished,” The Cut, August 23, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont1.htm

cryomation

(名詞) 冰葬 - 將遺體放入攝氏零下 196 度的液態氮 (liquid nitrogen) 中急速冷凍、乾燥並粉化。這是近年來國外殯葬業積極推動的一種嶄新的下葬方式,過程不僅快速、費用低廉,而且最重要的是對環境友善。經過機器粉化的骨灰在取出任何金屬物 (如假牙或其他植入物) 之後還可當植物的肥料,對環保做出貢獻。

Cryomation 原為一家同名公司已取得專利的下葬方式,又叫做 promession。這個字是由 cryogenic (低溫的) + cremation (火葬、火化) 拼綴而成。

引句:
Cryomation or promession is a novel technique that involves immersing a body in liquid nitrogen down to a temperate of -196ºC at which point it becomes extremely brittle. Pressure then fragments the body into small particles allowing for the removal of any surgical implants and other foreign material.
—Matthew Vella, “If not six feet under, then freeze-dried or liquefied…,” Malta Today, April 23, 2014

But trends in the funeral industry are beginning to shift as new and reconceived rituals, designed to be more culturally and environmentally sustainable, come into public awareness.

“We’re hearing these new words starting to emerge from the field; one is aquamation, a cremation done with water,” explains Dr Interlandi.

“Or you’ve got cryomation, where the body is actually submerged in liquid nitrogen and crushed afterwards.”
—Siobhan Hegarty, “This fashion designer makes clothes for dead bodies,” ABC News, September 10, 2017

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm