heat storm

(名詞/可數) 熱暴 - 持續數日之久的極熱天氣和高濕度。

引句:
Europe is preparing for a "severe heat storm" with a second heatwave pushing temperatures even higher in the coming days and triggering warnings for tourists planning to travel for the school holidays. The new "heat storm" is being triggered by an anticyclone – a large-scale circulation of winds around an area of high atmospheric pressure – pushing north.
[telegraph.co.uk, 16 July 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont1.htm

autobesity

(名詞/不可數) 汽車肥胖症 - 現在的汽車比過去大很多而且重很多的事實。這個字是由 auto (汽車) + obesity (肥胖;肥胖症) 拼綴而成。

引句:
Paris city hall is to impose higher parking fees on owners of SUVs in its battle to reduce pollution in the capital. A councillor from the party that proposed the increased charges said the aim was "to focus on an absurdity: autobesity … the inexorable growth in the weight and size of vehicles circulating in our cities, and particularly in Paris".
[theguardian.com, 11 July 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc.htm

candyceutical

(名詞/通常用複數) 糖果藥 -一種小而耐嚼的彩色糖果,含有維生素或其他改善健康的成分。這個字是由 candy (糖果) + pharmaceutical (藥品,藥物) 拼綴而成。

引句:
The booming market in chewable supplements needs to be taken seriously because these products "aren’t benign", health experts have warned. The appearance and marketing of these so-called "candyceuticals" has a role to play in their attraction, experts say.
[diabetes.co.uk, 5 July 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med.htm

gigafire

(名詞/可數) 超大的野火 - 燒毀超過 100 萬英畝 (405,000 公頃) 土地的野火或森林大火。

引句:
What initially began as 37 separate fires caused by lightning strikes came together to form California’s first gigafire, a term used to describe fires that burn at least a million acres of land. The gigafire ranks at the top of the state’s five largest wildfires in modern history, all in one year.
[laist.com, 5 October, 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont1.htm

salt tooth

(名詞/通常用單數) 嗜鹹,對鹹食 (尤指薯條、洋芋片等) 的喜愛。相反詞:sweet tooth。

引句:
Would you always choose crisps over chocolate? You're not alone. While many of us may admit to a sweet tooth, more than 40 per cent of people have a weakness for salty rather than sugary flavours. Experts call this phenomenon a salt tooth, and it's becoming more common. For while some people are genetically programmed to crave salt, others are now developing a salt tooth as a result of the prevalence of highly processed, salty food in our diet.
[irishnews.com, 18 June 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

spathroom

(名詞/可數) 有如 spa 的浴室 - 被打造成跟 spa (健康休閒中心) 一樣非常乾淨、舒適且可讓人身心放鬆的浴室。這個字是由 spa + bathroom 拼綴而成。

引句:
More people are looking to incorporate wellness into their home, particularly in the bathroom. The focus is on creating a "spathroom", a bathroom/spa hybrid that promotes serenity and calm. Good lighting is a spathroom essential, as light has a huge effect on our wellbeing.
[county.wedding, 24 February 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

thirst trip

(名詞/可數) 飢渴旅行 - 在沒有國定假日期間所進行的休假,通常持續數日之久。

引句:
With nearly 100 days between President's Day and Memorial Day weekend, Americans are entering the longest stretch of the U.S. calendar without a federally sanctioned day off. This 3-day weekend drought leaves people parched for a getaway. New search data from Hotels.com shows a new trip type is quenching our thirst this spring: thirst trips, or short weekend stays that satisfy our desire for a day off by the pool.
[hospitalitynet.org, 22 February 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/misc_cont3.htm

infla-dating

(名詞/不可數) 通膨約會 - 在這個萬物價格齊漲的高通膨時代,食物和飲料價格以及娛樂費用節節攀升,因此越來越多的情侶外出約會時都選擇從事不太昂貴的活動,這種比較便宜或花費比較少的約會,現在叫做 infla-dating (通膨約會)。這個字是由 inflation (通貨膨脹) 和 dating (約會) 拼綴而成。

引句:
As you can guess by its name, infla-dating is a trend where people are going on cheaper dates. This trend works for people who are in a long-term relationship as well as singles on a first date. Because with everything as expensive as it is right now, it’s not financially practical to have a date at fancy restaurants anymore.
[yourtango.com, 16 April 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comeco_cont1.htm

pandemic brain

(名詞/可數,通常用單數) 流行病腦 - 據說人們因新冠肺炎大流行而出現的一系列症狀,包括忘東忘西、注意力無法集中以及無法清晰思考,即使他們並未感染過新冠。

引句:
From early on in the pandemic, college students reported strange symptoms even if they didn’t have COVID-19 — like forgetfulness, trouble concentrating, and an inability to think clearly. News outlets and social media users labeled the phenomenon "pandemic brain." New research published in the Journal of American College Health suggests that college students may have been experiencing pandemic brain at the start of the 2020–2021 school year through spring 2022.
[bestcolleges.com, 24 April 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

exascale

(形容詞) exascale 等級的 - exascale 等級的電腦是一種最新的超級電腦 (supercomputer),運算能力非常強大,每秒可執行 10 的 18次方 (quintillion) 次的數學運算。

引句:
Exascale supercomputers are the next frontier in computing. They can quickly analyze massive volumes of data and realistically simulate many of the extremely complex processes and relationships behind the fundamental forces of the universe—in a way that’s never been done before. Many industries and systems could be affected, including precision medicine, climate science, and nuclear physics.
[mckinsey.com, 22 November 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/comp.htm