pandemic brain

(名詞/可數,通常用單數) 流行病腦 - 據說人們因新冠肺炎大流行而出現的一系列症狀,包括忘東忘西、注意力無法集中以及無法清晰思考,即使他們並未感染過新冠。

引句:
From early on in the pandemic, college students reported strange symptoms even if they didn’t have COVID-19 — like forgetfulness, trouble concentrating, and an inability to think clearly. News outlets and social media users labeled the phenomenon "pandemic brain." New research published in the Journal of American College Health suggests that college students may have been experiencing pandemic brain at the start of the 2020–2021 school year through spring 2022.
[bestcolleges.com, 24 April 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

rust-out

(名詞/不可數) 銹壞 - 一種極度疲累及缺乏熱情的感覺,這種感覺是由工作上步調緩慢、沒有足夠的事情可做或是由長時間都是做一些沒有成就感的工作所引起的。

引句:
The vast majority of us are familiar with the concept of burnout, especially those who work in fast-paced or high-pressure industries. But, according to experts, a lesser-known workplace phenomenon has now emerged: rust-out, burnout's bored, disengaged cousin. Rust-out is commonly caused by "moving too slow" or being "still for too long".
[harpersbazaar.com, 11 May 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

skychology

(名詞/不可數) 天空學 - 仰望天空的行為,一些人認為這有助於增加一個人的幸福感。

引句:
Introducing "skychology" – the simple act of looking upwards, towards the sky. It has been found to have a positive effect on our wellbeing. The practice of skychology was coined by coaching psychologist Paul Conway. Paul says: “The sky can often mirror how we are feeling, and remind us that everything is constantly changing – including our emotions and how we are feeling”.
[countryliving.com, 6 October 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

Novid

(名詞/可數) 從未感染新冠肺炎 (COVID-19) 的人。此外,這些人亦被稱為 super-dodgers 或 COVID virgins;換言之,這三個名詞是同義詞。

引句:
If you consider yourself a “Novid,” in other words, someone who has never had COVID, are you mistaken, special, or just plain lucky? Researchers are trying to answer that question.
[cbsnews.com, 4 August 2022]

If you haven’t had COVID-19 yet, explain yourself, please.

How is that possible? Globally, there have been more than 663 million cases of COVID since the virus first began circulating. Your family has probably had it. Your colleagues. Your neighbors. Your mailman, manicurist, and hair stylist. Your dog probably even had it. Stories of those who’ve somehow avoided the virus seem impossible to fathom now that three years have passed since it first started spreading around the world in early 2020.

But for scientists, these so-called “super-dodgers,” or Novids, or COVID virgins, as some are calling them, are important research subjects. If scientists can determine whether they have some unknown antibody, or genetic code, or mysterious cell makeup that has helped them ward off COVID the way Superman deflects bullets, then perhaps that knowledge could be used to create better vaccines or treatments for everyone.

[www.bu.edu, 23 January 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont2.htm

butter candle

(名詞/可數) 奶油蠟燭 - 用奶油做成或雕刻而成的蠟燭,點亮後奶油會變軟或融化,而燭芯也是可食用的。

引句:
Late last year, we saw the first spark of interest for butter candles, but as we've moved into the holiday season, interest has heated back up again. Why not try one for your holiday table? A butter candle is literally a candle sculpted out of butter instead of wax. Just set it out with a big hunk of crusty bread and light the edible wick.
[tasteofhome.com, 18 January 2023]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med.htm

tripledemic

(名詞/可數) 三疫大流行 - 新冠肺炎 (Covid-19)、流感 (flu) 以及呼吸道融合病毒 (respiratory syncytial virus , RSV) 同時大爆發。

引句:
The United States has already plunged into one of the roughest seasons of winter illnesses in decades. After nearly three years of being sequestered, children and adults are back out in crowds, with no masks, no distancing, and viruses waiting with open arms … With what’s now being called a tripledemic, which includes Covid-19, flu, and RSV (respiratory syncytial virus) already spreading rapidly, the winter ahead could be worse.
[forbes.com, 28 November 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

mpox

(名詞/不可數) 猴痘 - 世界衛生組織 (WHO) 用來稱呼猴痘 (monkeypox) 的新名詞。猴痘是一種由病毒所引起的人畜共通傳染病,即病原體是由猿猴、猩猩、老鼠及其他動物傳染給人類。

引句:
The World Health Organization, responding to complaints that the word monkeypox conjures up racist tropes and stigmatizes patients, is recommending that the name of the disease be changed to mpox. Both names are to be used for a year until monkeypox is phased out …"W.H.O. will adopt the term mpox in its communications, and encourages others to follow these recommendations, to minimize any ongoing negative impact of the current name and from adoption of the new name," the health organization said in a statement.
[nytimes.com, 28 November 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont2.htm

Sunday scaries

(名詞/複數型) 星期天恐慌症 - 許多人在禮拜天所出現的壓力或焦慮感,因為他們必須在週末的翌日重返工作崗位。

引句:
Sunday is often a chance to catch up with friends, lost sleep, and recover from last night's hangover. But for many of us, by the time Sunday afternoon rolls around, a feeling of intense anxiety and dread sets in – often referred to as the "Sunday scaries." It's hardly surprising the Sunday scaries are so common. After all, research shows Sunday is our unhappiest day of the week – with Saturday being the peak. There are a number of reasons why the Sunday scaries happen, and how you spend your weekend can play a big role.
[cnn.com, 14 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm

motion pillow

(名詞/可數) 動作枕頭 - 一種當偵測到睡覺的人打鼾時會自動調整其頭部位置的枕頭。

引句:
With innovative sleeping technology like a motion pillow, individuals suffering from chronic snoring enable uninterrupted nasal breathing. When this device detects snoring, it inflates and gently adjusts the user's head without causing disturbances to alleviate snoring slowly. In turn, the person can avoid releasing annoying sounds at night and enable a restful sleep for their roommates.
[healthtechzone.com, 31 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont2.htm

tomato flu

(名詞/不可數) 番茄流感 - 一種通常會在皮膚上長出紅色水泡的幼童 (5 歲以下) 傳染病。

引句:
Ever since COVID-19 was declared a global pandemic, people have been more concerned than ever about potential disease threats. The newest of these is called "tomato flu," and has affected over 100 children in India, according to a recent correspondence in The Lancet. The authors report that tomato flu, likely a viral disease, was first identified in the Kollam district of Kerala, India on May 6, 2022.
[www.healthline.com, 26 August 2022]

本文亦刊載在下列網址:
https://htmfiles.englishhome.org/main/med_cont3.htm