(名詞) 房屋仲介一屋多賣的行徑。亦叫做 dark flipping。
Earlier on Monday the B.C. NDP’s housing critic called for an inquiry into Metro Vancouver’s real estate market over the technique known as shadow flipping, under which sales contracts are reassigned, in some instances multiple times, before the sale of a home is closed.
—“Real Estate Council of B.C. to investigate shadow flipping of Vancouver homes,” CBC News, February 8, 2016
Some Metro Vancouver real estate agents have allegedly been involved in “shadow flipping,” or selling a property multiple times before a closing date. As a result, the final price rises by hundreds of thousands and the agent collects commission on each sale.
—Laura Kane, “B.C. premier tells real estate industry to act on allegations facing some agents,” The Vancouver Sun, February 9, 2016
(名詞) 巨大的投資計畫，尤指工程金額達兆元以上的計畫。亦寫成 tera-project。Tera- 這個字首的意思為「兆」。
“Not only are megaprojects large, they are constantly growing ever larger in a long historical trend and project costs have escalated to the billions. To be accurate, megaprojects are evolving into gigaprojects and even teraprojects, and seem to be accelerating,” he says.
—Tom Nevin, “Mega disasters in the making,” Business Day (Johannesburg, South Africa), August 31, 2015
The problem, in the Age of the Teraproject, is that governments are still really, really bad at managing even mere billion-dollar projects.
—Doug Sanders, “Move over megaprojects, here come the teraprojects,” The Globe and Mail, January 2, 2016
(名詞) 擔任一個或多個子女之經紀人的母親；身兼母職的經紀人。亦寫成 mom-ager 或 mumager。這個字是由 mom + manager 拼綴而成。
It’s funny how the publicist always gets turned into band mom, or, more aptly, the momager.
—Jessica Hopper, “How to avoid being the ‘momager’,” LA Weekly, April 8, 2014
Kris Jenner is owning her reputation as a momager — literally.
The Keeping Up with the Kardashians matriarch has just filed legal documents to trademark the word “momager” and embracing a nickname that has stuck ever since her family’s rise to fame, she confirmed to PEOPLE.
—Kathy Ehrich Dowd, “Kris Jenner Wants to Trademark the Word ‘Momager’,” Time, May 26, 2015
Her book tastes, as well as influences, are those that her fans love as well including Rainbow Rowell, Stephanie Perkins, and Tessa Bailey. “I auto-buy books they write as soon as I find out they’re out,” said Esguerra. “And I read them on release day.”
—Melissa G. Bagamasbad, “Pinoy romance novelist Mina Esguerra on 5 secrets to writing a bestseller,” InterAksyon, November 27, 2014
“I think the most fundamental issue is that we are way past the point in the evolution of computers where people auto-buy the next latest and greatest computer chip, with full confidence that it would be better than what they’ve got,” Dr. Colwell said.
—John Markoff, “Smaller, Faster, Cheaper, Over: The Future of Computer Chips,” The New York Times, September 26, 2015
(現在分詞/動名詞) 飛機票價預測 (預測何時購買機票可以買在票價最低點)。亦寫成 fare-casting。這個字是由 airfare (飛機票價) + forecasting (預測) 拼綴而成。
Hopper and Flyr are what are known as "farecasting" services. As their name implies, farecasters not only show what the lowest rates are currently but where they're apt to go, and when. Never again will you pay $1,100 to fly from Kansas City to Tucson just because you didn't know the rates were being halved in another week.
—Kit Kiefer, "Travel-Tech Review: Two New Farecasting Apps Tested," Berkshire Hathaway Travel Protection, May 18, 2015
A handful of new and updated websites and apps are trying to perfect the art of what's known as farecasting — predicting the best date to buy a ticket.
—Stephanie Rosenbloom, "The Art of 'Farecasting' the Lowest Airfare," The New York Times, September 14, 2015
(名詞) 回鍋的執行長 (先前已退休或遭開除、如今又回任的執行長)。
But the more common boomerang CEO is a founder or board member who has held onto much of his equity stake and is still quite involved with the firm. One prominent example: Howard Schultz, the Starbucks founder who had been CEO from 1987 to 2000 and then, after the company lost its footing, returned in 2008. Schultz still runs the company, which has thrived under his leadership.
—Susan Adams, "Lafley At P&G, Ullman At Penney: When Does It Make Sense To Rehire The CEO?," Forbes, March 24, 2013
Well, if commentators had looked at the track record of returning C.E.O.s — boomerang C.E.O.s, as they're sometimes called — that’s precisely what they'd have predicted. A 2014 study found that profitability at companies run by boomerang C.E.O.s fell slightly, and an earlier study detected no significant difference in long-term performance between firms that reappointed a former C.E.O. and ones that hired someone new.
—James Surowiecki, "The Comeback Conundrum," The New Yorker, September 21, 2015
(動詞) 預付 (尤指為支付未來的費用而預先付款)。亦寫成 pre-imburse。這個字是由 pre- + imburse 拼綴而成 (cf. reimburse)。
Obviously I'd reimburse (or preimburse) you for the cost of the poster that comes with it, plus tip.
—Foal Papers, "Obviously I'd…," Twitter, June 7, 2014
I'm pretty sure that the Fair Tax proposal includes monthly pre-bates that would pre-imburse lower income people for the sales tax they would pay on necessities like food and housing.
—David Lima, "Bill Gates' Solution To Income Inequality" (reply), WeAreSC, October 31, 2014
(名詞) 用作個人或公司的辦公室或營運中心的小屋。這個字是由 shed (小屋) + headquarters (總部，總公司) 拼綴而成。
Miles Thomas spent two and a half years on the road with her camera making the film single-handed —"I joke that I haven't got any credits for the end of the film!" — and edited it in her garden shed ("the shedquarters").
—Susan Mansfield, "Interview: May Miles Thomas on searching for Glasgow’s soul," The Scotsman (Edinburgh), February 21, 2013
The 1996 Ford Ranger he uses to haul trash is an icon on campus. So is the storage building that houses the school's physical plant. It started as a shed, so it became known as Prentice's "shedquarters."
—Ed Grisamore, "Gris: Gentle giant makes his voice heard," The Telegraph (Macon, GA), January 10, 2015
(名詞) 未獲賞識或不受重視或只被當作公司收入來源的員工或顧客。亦寫成 meat in the seat。
In the wake of the tragic crash of Virgin Galactic's SpaceShipTwo during a test flight, much discussion has centered around the celebrities — such as Justin Bieber and William Shatner — who have purchased tickets to ride into space once commercial flights begin. The media is referring to them as "astronauts," but Jerry Doyle takes a different view.
"Really? Is that what you're going to call Justin Bieber? An astronaut?" asks Jerry on his national talk radio show. "No. Basically what they are is meat in the seat."
—Jerry Doyle, "In the wake of the Virgin Galactic tragedy, what does it mean to be a real astronaut?," Epic Times, November 3, 2014
In the airlines industry, the success of Spirit has helped to legitimize practices that treat passengers, in the words of one consumer watchdog, like "meat in a seat." When a carrier assumes the moral status of its customers to be different from an ATM only in respect to daily limits, monetizing the mistakes of first-time flyers can be a lucrative business.
—John Paul Rollert, "Dispirited," New Republic, April 16, 2015
(名詞) 活提款機，活櫃員機，活ATM － 常常被搶的非法移民、外勞或流動工人，因為他們沒有銀行帳戶，現金都帶在身上。
Damian estimates that at least two-thirds of the people here are undocumented, and that has made it a magnet for robberies over the years. Gangs know undocumented day workers are especially lucrative targets, he says. Their pockets are often stuffed with a day's or even a week's worth of wages. The street term for these men: "walking ATMs."
—Laura Sullivan, "Police, Banks Help Undocumented Workers Shake 'Walking ATM' Label," NPR, January 20, 2014
The problem is nationwide, stated the Southern Poverty Law Center. In a 2009 study, the center said that less than half of undocumented immigrants had confidence in law enforcement and that criminals saw them as "walking ATMs."
—Jay Meisel, "Prosecuting crimes against migrants," Highlands Today, April 5, 2015