英文新字新詞的火力加強版「英文字珠璣集」
|
|
| 英文: | active aging |
| 中文: | 人老心不老 (身心一直保持相當活躍) 的老化過程。 |
| 其他: | 名詞。亦寫成 active ageing。 |
| 英文: | ad creep |
| 中文: | 廣告空間逐漸擴展到非傳統表面 (如地板、廁所牆壁、汽車和建築物的側面) 的情況。 |
| 例句: | Three California start-up companies are racing to turn the average person's car into an advertising vehicle. . . .Not everyone is thrilled with this phenomenon. "It's part of ad creep," says Gary Ruskin, head of nonprofit awareness group Commercial Alert. (The Wall Street Journal,華爾街日報) |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | adrenalin(e) |
| 中文: | 興奮劑,刺激物。 |
| 例句: | Someone said, "Hold your hands up", and my adrenalin started pumping like mad. |
| 其他: |
名詞。動詞:adrenalinize,使興奮,使刺激
(excite)。 Being chased by police would adrenalinize anybody.被警察追趕時,任何人都會膽戰心驚。 |
| 英文: | advertecture |
| 中文: | 繪製在建築物牆壁上的廣告。 |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | Afropean |
| 中文: | 非洲裔歐洲人 (的),歐洲黑人 (的)。 |
| 其他: | 形容詞,名詞。亦寫成 Afro-pean,由 Afro- + (Euro)pean 所組成,與 Afro-American [非洲裔美國人(的),美國黑人(的)] 的複合方式相似。注意: Afro-Asian 意為非洲與亞洲國家 (的),非洲與亞洲國家人民 (的)。 |
| 英文: | allergy bullying |
| 中文: | 對食物過敏症同學的霸凌行為 (用一個人 -- 尤指同學 -- 所過敏的食物來恫嚇或欺侮他或她的霸凌行為)。 |
| 例句: |
When Susan's son was
7, a classmate smeared peanut butter on his arm. A harmless prank, perhaps,
for many kids. But for her son it was potentially life-threatening, due to
his severe peanut allergy. ...
Call it allergy bullying. Whether it's an extension of garden-variety bullying or a backlash against greater restrictions on peanuts in schools, parents of children with severe allergies say their kids are increasingly facing threats of being touched or, worse, forced to eat the food they have spent their lives avoiding. (The Globe and Mail, 環球郵報 -- 加拿大最具權威、最有影響力的報紙) |
| 其他: | 名詞。allergy bully (n.):對食物過敏症同學霸凌的人。 |
| 英文: | alpha girl (AL.fuh gurl) |
| 中文: | 1. 欺壓其他女生的「大姊頭」。2. 女生或女性團體中居主要或主導地位的成員。 |
| 例句: | Citing new research on teenage relational aggression, a flurry of articles and books have appeared in recent weeks trumpeting the existence of the alpha girl (a k a the "really mean girl" or the "queen bee"), a supremely confident, domineering and manipulative teenager, whose main appeal seems to be her stereotypically masculine behavior. (The New York Times,紐約時報) |
| 其他: | 名詞。由例句可知,alpha girl 又叫做 really mean girl 或 queen bee。 |
| 英文: | attack-fax |
| 中文: | 攻擊或抹黑對手,尤其是政治競選對手的傳真。 |
| 其他: | 名詞。亦寫成 attack fax,而以傳真來攻擊或抹黑競選對手的行為稱為 fax attack;從事這種行為的人稱為 attack-faxer。與抹黑廣告 (attack ad) 一樣都屬不正當行為。 |
| 英文: | astrotel |
| 中文: | 太空旅館。 |
| 其他: | 名詞。為太空觀光客設計的旅館,可能定期往返於地球、月球和火星之間。截至目前這還只是美國航太總署 (NASA) 研究人員的構想,但預測顯示,太空旅館將在 2040 年存在。我會提醒我的孫子為我訂位,慶祝我的 80 歲生日。 |
| 英文: | baby bust |
| 中文: | 出生率顯著下降。 |
| 其他: | baby buster:造成出生率顯著下降的因素或事物,如晚婚。這兩句都為名詞。 |
| 英文: | bad hair day |
| 中文: | 美國相當流行的一句新詞,自年前一出爐就席捲美國,並且很快成為一切藉口的代名詞;例如,課業不長進、業績不佳或是工作表現不好,都可以說 I'm having a bad hair day. |
| 例句: | It was a bad hair day for our manager because he was fired by our chairman. |
| 英文: | bar-code hairstyle |
| 中文: | 童山濯濯的男子將他們最後僅剩的幾撮稀疏的頭髮梳理來掩飾禿頭處的髮型,看起來有如條碼。 |
| 其他: | 名詞。美國環球郵報 (the Globe and Mail ) 對其有詳細的說明:Bar-code hairstyle (baakado haasutyru): A term used by Japanese university students to describe male professors with thinning hair who comb what few tresses they have left over their bald spots. |
| 英文: | barking head |
| 中文: | 政治 call-in 節目的學者或政論者。 |
| 例句: | Try finding a discussion of these issues on any news network. The barking heads who usurp the space of public affairs with high-volume jeers are not equal-opportunity offenders. (The Los Angeles Times,洛杉磯時報) |
| 其他: | 名詞。這些所謂的學者或專家在政治 call-in 節目中,以高分貝的音量,搞分裂、煽動情緒及製造對立的言語或論點暢所欲言;奉勸諸位網友不要看這些氣死自己活該倒楣的節目,你會覺得原來生活竟是如此輕鬆愉快。 |
| 英文: | bazodee |
| 中文: | 混淆不清,困惑。 |
| 其他: | 動詞 (過去分詞) |
| 例句: | I am completely bazodee (confused). 我完全被搞糊塗了。 |
| 英文: | beefcake |
| 中文: | 1. 健壯,具肉體美的男人,會引起女人性慾的男人。 2. 表現男性肉體美的照片 (參見 cheesecake)。3. 結實魁梧的體格。beef 意指肌肉。 |
| 例句: | I want a piece of that beefcake. 我很想和那有一身肌肉的傢伙上床 。 |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | belly shirt |
| 中文: | 中空裝。 |
| 其他: | 名詞。亦寫成 belly-shirt。 |
| 英文: | (the) black stump |
| 中文: | 天南地北,天涯海角 (the end of the world)。 |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | bloviate |
| 中文: | 大放厥詞、高談闊論;又臭又長地說或寫。 |
| 其他: | 動詞。 |
| 英文: | blow-dried |
| 中文: | 外表過份光鮮、整潔的。 |
| 其他: | (新義) 分詞形容詞;blow-dry 意為用吹風機整理頭髮 (adj., n., v.t.)。 |
| 英文: | bobo |
| 中文: | 新中產階級。 |
| 其他: | 這是取自 BOurgeois BOhemian 字頭 "bo" 所形成的字;他們是資訊時代的菁英和新貴,過者舒適和便利的生活。他們因事業成功、創意與眾不同而致富,但沒有暴發戶極盡舖張之能事的作風。這個新字的起源來自大衛•布魯克斯 (David Brooks) 的新書 Bobos in Paradise: The New Upper Class and How They Got There。 |
| 英文: | book(s) on demand (or instant books) |
| 中文: | 隨選書籍。 |
| 例句: | Majors bookstore in Houston was among the first retailers to offer "books on demand." |
| 其他: | 由於美國著名恐怖小說作家 (horror author) 史蒂芬•金 (Stephen King) 僅在網路發表的新小說 "Riding the Bullet " 兩天內吸引 50 萬金迷上網付費下載,英、美大型書商和出版商現在紛紛推出「隨選印刷」(print-on-demand service) 服務,讓讀者挑選自己喜愛的書籍 (包括絕版書) 或某一本書的某些章節,然後由書店在約 15 分鐘內印成書冊,賣給讀者。因此,books on demand 又叫做 「立即書」(instant books -- 這個片語原本的意思是「應時書籍」,一種在新聞性高的事件發生後一個月內發行的書籍,注重事件的時效性和新鮮度)。 |
| 英文: | boom car |
| 中文: | 配備強力高級音響,並在車窗被拉下時以最大音量和低音播放的汽車。 |
| 例句: | The acoustic terrorism fostered by boom cars runs counter to the desire of most Americans for peace and quiet. The Census Bureau notes that noise is Americans' No. 1 complaint about their neighborhoods. Noise levels have risen sixfold in major U.S. cities in the past 15 years, and automobiles are the largest source of noise. Peace-loving citizens need to reclaim the streets. Some have already begun: In Chicago, boom cars that can be heard from 75 feet are subject to seizure and their owners may be fined $615. Buffalo, Cleveland and Pittsburgh also are cracking down on boom cars. (Los Angeles Times,洛杉磯時報) |
| 其他: | 名詞。boom cars 亦稱為 ground pounders, street pounders,或 (少見的) trunk thumpers。 |
| 英文: | boomeranger |
| 中文: | 回鍋的員工。 |
| 其他: | 名詞。員工回鍋 -- 員工回到原來的公司任職 -- 叫做 boomeranging。 |
| 例句: | There are going to be a lot of boomerangers returning to their established companies from dot-coms (or internet firms) because of stock market plunge. 由於股市重挫,未來將有許多人從網路公司回鍋到他們原先任職的公司。 |
| 英文: | boss key |
| 中文: | 公司企業和政府部門總是不乏在上班時間玩電腦遊戲或其他娛樂軟體的人員,但他們被逮個正著的機率非常低,因為他們利用軟體所提供的電腦鍵盤上的某個按鍵來騙過上司;當上司走進或感覺有黑影靠近時,按一下這個鍵馬上可使螢幕畫面變回到試算表等指定工作的應用軟體畫面。這個按鍵就叫做 boss key。 |
| 其他: | 名詞。亦稱為 B key。 |
| 英文: | bottom-feeder |
| 中文: | 1. 地位或階級最低者 2. 犧牲別人或利用別人的不幸來牟取利益的投機份子。 |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | bozo explosion |
| 中文: | (公司企業) 沒有能力的員工充斥的情況;不稱職、不勝任的員工為數眾多的情況。 |
| 例句: |
"In the chapter
about designing the original palmtop, Andrea suggested that I pay more
attention to a Palm mantra from the early days, a favorite saying of Ed
Colligan, who was then Palm's vice president of marketing: 'Delight the
customer.'
Now, Colligan was also responsible for many mottos that were far more clever, including 'Avoid the bozo explosion' (if you hire one clueless manager, you're dead; that person will hire more bozos, and they'll hire more)." (The New York Times,紐約時報) |
| 其他: | 名詞。bozo 為美國的俚語,意為「笨蛋;傻瓜」。 |
| 英文: | bratlash |
| 中文: | 父母防範養出嬌縱的子女。 |
| 其他: | 有錢人的困擾之一就是難以防止子女變成嬌縱、任性、甚至浪費。這個字是「華爾街日報」最近一篇文章所創造出來的,由 brat (小壞蛋) + backlash 拼綴而成。這些父母防止養出嬌縱子女的方式是,他們過著相當節儉的生活,讓子女自己賺取零用錢且允許子女僅花費他們所賺的錢。 |
| 英文: | brick-and-mortar |
| 中文: | 實體的,具體的。 |
| 其他: | 形容詞。這個字指的就是現實世界的傳統商店,如 brick-and-mortar shopping malls,俾與線上商店或虛擬商店有所區別;因此,brick-and-mortar 與 online 或 virtual 正好相對。bricks and mortar:(名詞) 實體商店,實體企業。參見 clicks and bricks。 |
| 英文: | B2E |
| 中文: | 企業對員工模式。 |
| 其他: | 名詞。公司企業已使用網際網路來與客戶及其他公司企業建立關係,前者稱為 B2C (business to customer),後者稱為 B2B (business to business);現在他們也想將這觀念擴及至自己的員工,因此設置 B2E (business to employee) 網站來做為企業內部網路 (intranet) 的延伸。與 B2C 及 B2B 不同的是,此模式以企業的角度來將員工視為公司的資源之一,由於目前資訊科技 (information technology, IT) 產業發達,公司觀察員工是否能依其能力發展最大的效用,使得在傳統或電子商務市場取得更多的效益,再進由在職進修、教育訓練來充實員工並提昇公司整體素質。 |
| 英文: | bullyproofing |
| 中文: | 學校開辦來減少或消弭強凌弱、大欺小事件的課程。 |
| 例句: | Schoolyard bullies are nothing new, but the Columbine High School massacre and subsequent school shootings have brought new attention to the problem. Teen gunmen Eric Harris and Dylan Klebold partly blamed bullying by jocks for their murderous rampage on April 20, 1999. Suddenly, "bullyproofing" was the new buzzword in public education. But despite countless "zero tolerance" manifestos, bullying still occurs and isn't likely to be totally eradicated."(The Denver Post,丹佛郵報) |
| 其他: | 名詞 (現在分詞)。亦寫成 bully-proofing 或 bully proofing。 |
| 英文: | bummer beat |
| 中文: | 新聞記者對墜機、火災、兇殺及類似事件所做的採訪。 |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | cack-handed |
| 中文: | 笨拙的 (clumsy)。 |
| 其他: | 形容詞。 |
| 英文: | capsizing |
| 中文: | 公司裁員瘦身到無法正常運作的情況。 |
| 例句: | Why doesn't downsizing work in most cases? Because the company typically cuts the people but not the work. So now you've got fewer people doing more work than ever. ... And when the dust settles, the company finds that its short-term savings have evaporated and in order to stop from capsizing, it has to hire more people, increase morale, and correct quality problems that have emerged. (佛州 Sun-Sentinel 日報) |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | carve-out |
| 中文: | 1. 公司的某一部門獨立出來成立新公司並在首次發行股票 (IPO) 時出售部分股票的過程 2. 這種新公司。 |
| 例句: |
In a pure spinoff, a parent
company distributes 100 percent of its ownership interest in a subsidiary company to its
existing shareholders in the form of a dividend. In a partial spinoff, or carve-out, the parent company sells less than 20 percent of its ownership interest in the subsidiary company to the public. (Chicago Tribune,芝加哥論壇報) |
| 其他: |
名詞。又稱 spinoff (也寫成
spin-off) -- 根據例句所述,carve-out 的精確定義應該是 partial spinoff,而非將新公司的股票全部分配給原公司股東的
pure spinoff。 carve-out 也是美國健保業所用的一個名詞,指的是自雇主對員工所提供的健保福利中抽出來,然後由一家專門從事特定健保項目的健保供應商來承保的某一健保項目 (如心理保健或視力保健)。 |
| 英文: | celeb (suh.LEB) |
| 中文: | 1. 冠蓋雲集;有許多名流出席或參加。2. 利用某人的名流地位來促銷產品或推動目標。 |
| 例句: | TOM JONES ''He's brilliant. We had our annual Man of the Year party at the Opera House in London's Covent Garden about three years ago. He turned up at the after show party. It was really celebed up. There was designer Tom Ford and Paul McCartney, lots of people, a brilliant evening. (The Western Mail,英國「西方郵報」) |
| 其他: | 動詞。上面的例句是第一個意思的例句;第二個意思亦寫成 cause-celeb。 |
| 英文: | cell yell |
| 中文: | 大聲講大哥大。 |
| 例句: | Before the cell phone, theatergoers rushed to the lobby during intermissions simply for a quick smoke. Now they hurry out to shout (the 'cell yell,' it's called) into their indispensable gadgets. (The New York Times,紐約時報) |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | chatterati |
| 中文: | 名嘴階級 (chattering class) 的菁英成員。 |
| 例句: | While the London chatterati think a Labour landslide is a turn off, the Scottish middle classes are quite willing to participate in inevitable triumphs for the People's Party. (The Herald,前鋒報) |
| 其他: | 名詞。chatterati 包括媒體成員 (尤其是專欄作家),電台和電視脫口秀、談話性節目的主持人。雖然這些名流已存在一段很長的時間,但他們特殊的社會地位自大約 1990 年代以來才有一個專屬的名稱。這個字結合了 chattering class (由受過高等教育、精明幹練、有時固執己見的名流所組成的社會團體) 和字尾 -rati (某一特殊團體的菁英成員和智識份子)。chattering class 為英國口語。 |
| 英文: | cheesecake |
| 中文: | 1. 強調女性優美曲線的照片,泳裝照,裸照 (參見 beefcake, leg art) 2. 性感迷人的年輕女性 3. 顯現身體曲線的衣服 (泳裝,緊身毛衣等)。 |
| 例句: | If you want to find some cheesecake, hang around the high- school parking lot . (第 2 項例句) |
| 其他: | 形容詞。淫蕩的,挑逗的: cheesecake pictures。 |
| 英文: | chip |
| 中文: | 更換晶片破解保護。 |
| 其他: | 動詞。這是另一個專門術語的動詞。你的 PS2 主機、DVD 放影機、任天堂等等皆可藉由更換其內重要的矽晶片來破解防拷措施或 DVD 影片不能全區 (全球分成 6 個區,台灣屬於第 3 區) 播放的限制。這個動詞 (re-chip 的簡寫) 也可用來指更改汽車電子點火系統的設定來增進性能。它首次出現在 70 年代,用來指破解家庭衛星電視和有線電視系統的保護。 |
| 英文: | clickocracy |
| 中文: | 連線上網的政黨支持者。 |
| 其他: | 名詞。資訊科技革命浪潮沛然莫之能禦,美國的政治活躍人士已開始透過網際網路來動員支持者及進行辯論,此一行動促使 clickocracy 這名詞的誕生;他們越來越受到美國 總統候選人在網路的競選活動 (e-campaigning) 的影響。 |
| 英文: | clicks and bricks or clicks and mortar (strategy) |
| 中文: | 公司企業結合線上電子商務和傳統零售通路的營運策略。 |
| 其他: | 名詞。這個片語以 click (電腦滑鼠的點按) 來表示線上電子商務,而以 brick (磚) 或 mortar (灰泥) 來表示實體的零售商店,言簡意賅,頗為傳神。參見 brick-and-mortar。 |
| 英文: | clockless worker |
| 中文: | 願意在任何時候 (不管白天或夜間) 工作的員工。 |
| 例句: | The New Economy has set many formerly 9-to-5 companies on a slippery slope that has employees working late, then into the night, then all night. In most offices, the phenomenon is voluntary, with "clockless workers" enjoying the flexibility of being able to work anytime. (Christian Science Monitor,基督教科學箴言報) |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | club-sandwich generation |
| 中文: | 總匯三明治世代 (同時扶養與照顧父母、子女和孫子的人)。 |
| 例句: | Dan English, Kootenai County clerk, spoke from experience when he said, ''There is a real need for such a support group. Lots of people in our age range can use that kind of help. We talk a lot about the sandwich generation, but there are a lot of us in what I call the triple-decker or club-sandwich generation." These are folks dealing not only with aging parents, but also helping to raise their grandchildren, the fourth generation of their family. [The Spokesman-Review (美國華盛頓州 Spokane 市的刊物)] |
| 其他: | 名詞。如例句所言,這個片語係植基於 sandwich generation (三明治世代 -- 同時扶養與照顧父母和子女的人)。據「美國退休人員協會」(American Association of Retired Persons) 估計,逾 50 歲的祖父母當中,有 11% 除了要扶養和照顧子女以及年邁的雙親外,還要養育孫子女,因而使他們成為「總匯或會所三明治」-- 多了一片麵包。我們也可稱之為 triple-decker generation。 |
| 英文: | cluster care |
| 中文: | 集體看護:由一名醫護人員看護和照顧數名住在療養場所或家裡 (但住家彼此相近) 的慢性疾病病患。 |
| 其他: | 名詞。亦稱 shared aid,由 cluster + (health) care 組合而成。 |
| 英文: | cockroach problem |
| 中文: | 比最初所顯現的還要大的問題。 |
| 例句: | "FORTUNE": "Well, Terry, Procter & Gamble has a cockroach problem, and, you know, we know what that means; in other words, you've got one little piece of bad news, and there is always more, just like those little bugs." (CNN,美國「有線電視新聞網」) |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | collateral mail |
| 中文: | 毒信 (內有有毒物質或被有毒物質,尤其是炭疽病毒,感染的信件)。 |
| 例句: | Greg Poland, a professor of medicine and infectious diseases at the Mayo Clinic in Rochester, Minn., said that although "no envelope is airtight" and any powder inside could be squeezed out in processing, the probability of a significant number of anthrax spores escaping is low. ... So far, he said, no anthrax cases have been caused by what he called "collateral mail." (The Washington Post,華盛頓郵報) |
| 其他: | 名詞。這個片語是根據 "collateral damage" -- 意為「在軍事行動中對平民的生命或財產所造成的非故意的損害」-- 一詞而來的;在此,collateral 的意思是 「附屬的,次要的」。 |
| 英文: | combo |
| 中文: | 組合食物,如沙拉、三明治、飲料等 (美口語,combination 的縮寫)。 |
| 其他: | 名詞。combs 是指連身式內衣 (英口語,plural),亦稱 coms。參見英文資料庫之健康醫療製藥廠的 drug-combo。 |
| 英文: | comfort food |
| 中文: | 以古法烹調,旨在引發思古幽情及懷舊的食物。 |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | communal bereavement |
| 中文: | 共有的喪親之痛。 |
| 例句: | The measure of communal bereavement that Catalano and Hartig use in their research is the prevalence of very low birth weight babies — babies born small as a result of premature labor, which can be induced by psychological stress. They wanted to know, as Catalano puts it, "How far away from the individuals who died can you be and still experience the bereavement response at a biological level?" Studying the effects of two national traumas in Sweden, and controlling for other variables, they found a 21 percent increase in very low birth weight babies after the assassination of Prime Minister Olof Palme, and a 15 percent increase after the ferry Estonia sank, killing hundreds of passengers. (The New York Times,紐約時報) |
| 其他: | 名詞。雖然不認識死者,但許多人在與聞某人或多人喪生時,心中都會油然而生有如自己喪失至親好友般的喪親之痛。1997 年英國黛安娜王妃之死、1999 年台灣 921大地震以及 2001年美國 911 恐怖攻擊造成數千人喪命的慘劇皆曾引發許多人的哀傷和悲痛,是 communal bereavement 的典型例子。 |
| 英文: | conflict diamonds |
| 中文: | 衝突鑽石。 |
| 其他: | 名詞。非洲交戰團體將採自當地的鑽石拿到國際市場銷售來挹注戰爭經費,如獅子山國的「革命聯合陣線」(Revolutionary United Front) 和安哥拉的「安哥拉全國全面獨立聯盟」(UNITA -- National Union for the Total Independence of Angola 之意的葡文頭字語 )。conflict diamonds 的另一名稱是 blood diamonds (血腥鑽石)。鑽石交易商最近已採取措施來阻止血腥鑽石的銷售。 |
| 英文: | cookie jar accounting |
| 中文: | 餅乾罐會計 (策略)。 |
| 其他: | 名詞。公司企業的一種作帳方式;在營運良好的年度,儲備部分資金以降低盈餘,但在營運不佳的年度則運用這筆資金來提高盈餘,予人該公司年年獲利、財物平穩的印象。 |
| 英文: | core training |
| 中文: | 核心 (運動) 訓練 -- 一種著重於加強身體軀幹 (尤其是腹部和腰部) 肌肉的運動訓練方法。 |
| 例句: | "No one answers. They're too busy concentrating on conditioning their 'core,' which is the whole point of this Reebok core board class. 'Core training' has become a buzzword in today's fitness circles, aimed at helping baby boomers — nearly 77 million strong — stave off the effects of aging by working from the inside out." (Saint Paul Pioneer Press,聖保羅前鋒報 -- 明尼蘇達州) |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | couch hop(ping) |
| 中文: | 居無定所,借住於親戚朋友的家 (通常睡在沙發上)。 |
| 例句: | Instability led Crystal Toatley, 19, to homelessness. She left home about four years ago and ended up pregnant and couch hopping to and from the homes of friends and relatives. (Star Tribune,明星論壇報) |
| 其他: | 動詞。亦稱為 hidden homelessness。 |
| 英文: | covert couture |
| 中文: | 量身定做、但看起來像普通衣服的高級時裝。 |
| 例句: | It's simple. First, choose an off-the-rack handbag or pair of shoes. Then have the manufacturer make you a customized version of it (for an outlandish amount of money). The finished item may not look so very different from the store-bought version, but it's secretly special. This is covert couture — personalized luxe that does not scream a designer's name. (The New York Times,紐約時報) |
| 其他: | 名詞。全世界的名流們 (尤其是有錢的女性) 無不花費大筆金錢來購買高級時裝或其他奢侈品,以彰顯自己的尊榮華貴。然而,當有許多人同時擁有相同品牌的高級時裝、皮件或其他奢侈品時,那份與眾不同的特殊感也就蕩然不存了。所以越來越多的富婆量身定做看起來像普通衣服的高級時裝,以享受那份秘密的獨特性和特殊感。例句中的 "off-the-rack" 是指一般商店販賣的普通的現成貨 (如 "off-the-rack clothing/handbag/shoes"),與 "custom-made" 或 "tailor-made" 「量身定做的」正好是相反詞。 |
| 英文: | crowdfunding |
| 中文: | 網路募款 (Web-based fundraising)。 |
| 例句: |
David Axe ... is
a 30-year-old freelance war correspondent. On Saturday, he'll be getting on
a plane and flying to Chad, where refugees from the Darfur genocide in
neighbouring Sudan have been streaming across the border. His reporting will
wind up in a handful of major news outlets, as well as on his blog. And he'd
like you to help pay for his trip.
"As attention gets diverted elsewhere, you have to scream a little bit louder," he tells me from Columbia, S.C. "So I'm just going to go and scream." To get that scream out, Axe has partnered with an online news outlet called the Guerrilla News Network (guerrillanews.com) to try Web-based fundraising for his online reporting. The word for it these days is "crowdfunding." He's looking for $2,000 (U.S.) in donations to help offset the cost. (The Globe and Mail,環球郵報) |
| 其他: | 動名詞/現在分詞。相關字:crowdfund (v.),crowdfunded (adj.)。說得更詳細一點,crowdfunding 就是利用網站或其他線上工具來募款,讓一群人出資贊助某一計畫或運動。 |
| 英文: | cutensil |
| 中文: | 設計上非常可愛、討人喜歡 (cute) 的廚房用具或器皿。 |
| 例句: | Koziol's spaghetti forks with a smiley face, ice-cream scoops with eyes and the "Tim" dish brush with legs are some of more than 300 "cutensils," as they're known, that flew off shelves of American stores last year. (Time,「時代」週刊) |
| 其他: | 名詞。 |
| 英文: | cyberaddiction |
| 中文: | 網路癮。 |
| 其他: | 名詞。cyberaddict or cyber addict 網路癮患者;cyberaddicted or cyber-addicted (形容詞) 網路癮的,網路癮患者的。 |
| 英文: | cyberhate |
| 中文: | 仇恨網站:有個網站教人如何在網球或香蕉內製造炸彈;另有個網站提供優厚的獎金給殺警察的人;又有個網站推銷種族歧視的音樂。這類網站都叫做 cyberhate。目前這種由極端人士主導的新高科技文化正以驚人的速度蔓延。他們以幾乎每一個種族、宗教、國籍和特殊性傾向 ( 如同性戀者) 的團體為攻擊對象。甚至就連教宗亦無法倖免。 |
| 例句: | A cyberhate portrays John Paul II as an anti-Christ, and also paints Jews as "pigs". 有個仇恨網站把教宗若望保祿二世描繪成反耶穌基督的人士,並說猶太人是豬。 |
| 其他: | 名詞。參見 hate music。 |
| 英文: | cybersecretary |
| 中文: | 電腦秘書:用來做電子通信如 e-mail 或電話答錄機的電子記事簿軟體。 |
| 其他: | 名詞。亦寫成 cyber-secretary 或 cyber secretary。 |
| 英文: | cyberpet or cyber pet |
| 中文: | 1.電子寵物,如電子雞 Tamagotchi,亦稱 video pet 或 virtual pet. 2.類似的電腦遊戲和軟體,如 Catz、Dogz. 3.專門提供與寵物有關之資訊的網站所敘述的寵物,亦寫成 Cyberpet or CyberPet or Cyber Pet. 參考網站:http://www.cyberpet.com/ 4. 皮膚中被植入電腦晶片以利辨識的寵物。 |
| 其他: | 名詞。 |
附註:
| 此外,一些稱呼帶有明顯的侮蔑之意,應避免使用,如不可叫坐輪椅的人"wheelchair-bound",亦不可稱呼自己的太太為 "the little lady" 或 "the ball and chain" (美俚,黃臉婆);中國人自謙的「糟糠之妻」,老外 聽起來可是非常刺耳的。再者,同性戀者 (homosexuals) 就是男(gays)或女(lesbians)同性戀者,只有他們或她們可以互相稱呼對方為 queers 或 dykes。 |