misc2.jpg (9490 bytes)
 

[單字辭彙]
A~E F~J K~O P~T U~Z

  [星座] [青少年俚語] [宗教] [黑幫] [賭與毒]

一般常見英文單字辭彙收錄 (U~Z)
ultracrepidarianism 對自己不懂的事物發表意見及提供建議的行為或習慣 -- 與「外行充內行」的意思頗為相近。
umbraphile (名詞) 追蝕族 (eclipse-chaser);對日蝕有強烈興趣的人。這個字是由拉丁字 umbra (shadow, shade -- 陰影) 和 -phile (愛好...的人) 拼綴而成。umbraphile 也稱為 eclipsoid 或 eclipsomaniac,而前往日蝕或月蝕主要出現地點觀蝕的人亦叫做 eclipse-chaser。
unconference (名詞) 一種由參加者或與會者發起、而非由主辦者發起的非正式會議。與傳統 (正式) 會議 conference 不同的是,unconference 的參加者不必付報名費、演講者也沒有演講費,會議的費用是由廠商贊助。這個字最初主要流行於電腦和資訊科技界,但後來也開始出現在旅遊業。不過,隨著 unconference 的使用頻率越來越高,這個字現在似乎也用來指三五同好聚在一起,不拘形式地就某一主題進行討論,大家腦力激盪、集思廣益的非正式會議或聚會。
undecorating (un.DEK.uh.ray.ting) (名詞/現在分詞) 重新裝飾 (redecorating) 住家或房間以使其看起來比較簡樸、比較不雜亂。undecorate (v.)。undecorating 也指拆除聖誕樹的裝飾,或拆除為舞會、宴會及慶典等所設置的裝飾。
upstander (名詞) 採取行動的人。試與 bystander (旁觀者) 作比較。
Urbi et Orbi 教宗每年發表的耶誕文告,意為「to the city and the world」。
valet parking 代客泊車。
VBIED (VEE-bid) (頭字語) 改裝來充當炸彈的汽車或其他車輛。說得通俗一點,VBIED 就是 car bomb (汽車炸彈),全稱為:vehicle-borne improvised explosive device。
vehicularly housed (形容詞) 以汽車為家的。vehicularly housed residents 以汽車為家的居民 (通常是指美國的流浪漢)。
Velcro dog (名詞) 主人走到哪裡就跟著到哪裡的狗。Velcro:魔鬼粘。
velocitize (vuh.LAWS.i.tyz) (動詞) 使駕駛人習慣於高速行駛。據表示,喜歡開快車的人再也無法慢下來了,因為他們已習慣那種「快感」(快速的感覺)。velocitization (n.)。Safety experts argue that speeding has "velocitizing" effects on drivers, making it harder for them to slow down when conditions change.
vexillology (名詞) 旗幟學。vexillological (adj.),vexillologist (n.),而 vexillographer 為旗幟設計師或製造商。
vinyl village (名詞) 由廉價房屋和建築物所構成的住宅區或小鎮。
virtual Friday 星期五為假日的星期四。
virtual volunteering (動名詞/現在分詞) 線上從事慈善工作。virtual volunteer (n.):線上志工;網路志工。virtual volunteering 亦叫做 micro-volunteering (有時寫成 microvolunteering) 及 e-volunteering (有時寫成 evolunteering)
virtuous cycle (名詞) 良性循環。這片語與 "vicious cycle" (惡性循環) 相對。其實,它早在 1953 年就已成為英語的一員。
voicism (VOYS.iz.um) (名詞) 對講話聲音或音調與眾不同、說話不清楚或有語障的人士的歧視。voicist (n.; adj.):對上述人士歧視的人 (的)。亦寫成 voice-ism, voice-ist。
voluntary simplicity (名詞) 刻意避免奢侈、浮華、炫耀的生活方式。
wardrobe malfunction (名詞) 衣著穿梆;身上所穿衣服的某個地方出了問題。這種衣著穿梆的情事俯拾即是,如忘了拉上褲子的拉鍊、穿著白色褲子,卻穿花色或深色內褲,或如美國流行樂女歌手珍妮傑克森在美式足球超級盃演出「珍奶事件」等等。
warmist (名詞/形容詞) 認為目前全球暖化趨勢是由人為因素所造成的人 (的)。亦寫成 global warmist。這個字原本是個中性詞,但在大約 10 年開始發生變化,現在則幾已完全被用作貶義詞。
wasband (名詞) (女性的) 前夫。這個字是由 was 和 husband 拼綴而成,聽起來比 ex-husband 悅耳多了。
Wat 寺廟 (泰國佛教)。
weapon of mass distraction (名詞) 分散或轉移廣大民眾對重要問題之注意力的事物。這個片語顯然是仿效 weapon of mass destruction (大規模毀滅性武器) 所創造的。
weddingmoon (WED.ing.moon) 婚禮和蜜月一起進行的蜜月假期。
whale fall (名詞) 先前沈入海底、現為許多不同海洋生物賴以生存的鯨魚屍體。亦寫成 whalefall。
white hat (美俗) 好人 (good guy);與 black hat 相對。
white knowledge (名詞) 不知不覺中或無意間獲得的資訊、消息。
white-knuckle 使人緊張、害怕、恐慌的:The plane made a white-knuckle approach to the fogged-in airport. 飛機逐漸接近大霧籠罩的機場,乘客緊張得握緊拳頭。亦寫成 white-knuckled。 
white-out (whiteout) 立可白。
window farm (名詞) 窗戶農場:在窗旁設置的小型垂直式水栽菜園,用來種植草本植物及蔬菜等農作物。亦寫成 windowfarm。window farming (動名詞):窗戶農作;window farmer (名詞):窗戶農民。
wolf down 狼吞虎嚥。
woobie (名詞) 安全毛毯;小毛毯,小被被 (blankie);最喜愛的玩具或物品。亦寫成 wooby。
working breakfast (lunch, dinner) 工作早餐 (午餐,晚餐):一面工作或討論公事一面吃的早餐 (午餐,晚餐)。
Xanadu 如詩如畫,具有異國情調的地方: To Arthur, the beach house on the edge of the jungle was a Xanadu. 對亞瑟來說,叢林邊緣的海灘別墅是個世外桃源。
yarn bombing (名詞) 針織塗鴉:秘密或未經授權就將針織品套在或置於雕像、電線桿、燈柱或其他公共建築結構上或當場將紗線針織在這些結構上行徑。這是歐美越來越盛行的一種次文化;相較於一般令人反感的塗鴉,這種使用紗線 (yarn) 針織而成的作品來進行的「塗鴉」(bombing -- 這裡不能叫做轟炸,因為它與炸彈完全無關),卻予人一種溫暖、柔和的感覺。由於針織塗鴉潮流方興未艾,相關報導也越來越多,相關網站也紛紛設立,甚至有人打算出書來談論針織塗鴉。yarn bomb (v.):針織塗鴉;yarn bomber (n.):針織塗鴉客。
YIMBY (名詞) 贊同在我家附近興建可能對社區造成危險或破壞原有環境的設施;同意在我家附近進行類似的開發案。這個字是 yes in my backyard 的頭字語。YIMBYism (n.):這種態度;YIMBYist (n.):抱持這種態度的人。參見 NIMBY。
youthquake 青少年的價值觀、品味和行為對社會既有的標準規範的影響。
zipperhead 愚蠢的人;自我封閉的人。
zombie lie (名詞) 即使經常遭到反駁但仍不斷被重述的不實說法或假論述 (false statement)。
zorse (名詞) 斑馬 (zebra) 和 馬 (horse) 交配所生的動物。

      [Back to Top]

[網路翻譯家首頁][英文資料庫主頁]