|
karst |
地下有巨穴和流水的不規則石灰石地形或地區;
karstic adj. |
|
kiffiyeh |
回教男子所戴的頭巾
(headdress)。如巴勒斯坦主席阿拉法特所戴的頭巾就是。 |
|
kinda |
(即 kind of)
有點,有幾分,相當。The movie was kinda boring. |
|
kindergarchy |
(名詞) 小孩的需要重於父母或其他成人的需要
(或小孩的需要和偏好高於一切) 的風氣或觀念。這個字是由 kinder (德文的小孩 "children") 和字尾 -archy (意為統治、支配
"rule") 所構成。大家熟知的 kindergarten (幼稚園) 中的 kinder 也是同樣的意思。 |
|
kipper |
(頭字語)
年逾 30,仍與父母親住在一起,並接受父母供養的子女。kipper
的全稱為 "kids in parents' pockets eroding retirement savings"。 |
|
kiss and tell |
得了便宜還賣乖。英國黛安娜王妃生前和她的馬術教練修亦特
從「馬上騎到床上」,後者竟出書予以披露,真是 kiss my asshole,
而這類書就叫做 kiss-and-tell books。 |
|
kitchen
pass |
(名詞)
夫或妻對另一半參加某一活動或外出等的許可。"I
plan to go on a fishing trip with some of my friends next week, but I have
to get the kitchen pass from my wife. " (我打算下週跟我一些朋友去釣魚,但我必須先得到我太太的允許)。 |
|
Klong |
(曼谷的) 運河
(canal)。 |
|
kneecap |
(動詞)
以非常邪惡的方式來破壞或傷害一個人的名譽。kneecapping
(n./pp.), kneecapper (n. --
以這類方式破壞他人名譽的人)。這個字還有另一個意思,也是它原始的意思,那就是「(黑道份子)
槍擊某人的膝蓋骨 (做為懲罰或報復的手段)」。 |
|
knock-on effect
(chain reaction) |
連鎖反應。 |
|
land of
fruit and nuts |
(名詞)
加州。這片語語帶雙關,既指加州是個盛產水果和堅果的地方,又指加州人給人「不太正常」-- "fruit"
俚語的意思為「瘋狂/愚蠢的人」(crazy/stupid person),而 "nuts" 為「瘋狂的」(crazy) --
的刻板形象。雖然這片語通常是詼諧的用法,但有時亦帶有貶抑的意味,使用上要稍加留意。 |
|
La Nina |
反聖嬰 (中央氣象局譯名):
與聖嬰 (El Nino)相反的氣候現象。 |
|
latchkey child
(door-key child) |
(名詞)
鑰匙兒童。 |
|
latchkey
dog |
(名詞)
鑰匙狗 (飼主上班時被獨自留在家裡一整天的狗狗)。這片語亦寫成
latch-key dog, latch key dog,係仿效 latchkey child
所創造出來的。當然,有鑰匙狗就有鑰匙貓 (latchkey cat)。不過,這兩者都是偶而出現在報章雜誌中,比較常見的用語是
latchkey pet。 |
|
leading-edge |
(形容詞) (尤指科技上)
最先進的,最現代化的,尖端的。 |
|
leapling |
(名詞)
甫在 2 月 29 日出生的嬰兒; 2 月 29
日出生的人。這些每四年才過一次生日的人亦叫做 leaper
(1996)。 |
|
leather
spinster (LETH.ur spin.stur) |
(名詞)
樂於未婚且不想尋找伴侶的異性戀女性或對性不感興趣的女性。 |
|
Lhotsampas |
尼泊爾裔不丹人
(Bhutanese of Nepali origin):尤指遭不丹當局強迫離境、目前住在尼泊爾七座難民營的
95,000 名無國籍 (stateless ) 難民。 |
|
libel tourist |
(名詞) 誹謗官司遊客:到外國
(尤其是誹謗法律對原告有利的國家) 提出誹謗告訴的人;告洋狀的人。libel tourism (n.):誹謗官司旅遊;告洋狀。 |
|
live
common law (or common-law) |
(動詞)
(未婚男女) 同居。"In some countries, people who live common
law have the same responsibilities and privileges as married people
do." |
|
living
apart together |
(名詞)
未婚男女住在不同的居所,但維持親密性關係的情況;擁有或處於這種關係的人。亦寫成
LAT。這片語也可當形容詞用,如 "living apart together
couples"。(to) live apart together (v.)。 |
|
loose cannon |
(美)
我行我素的人。 |
|
lotologist |
喜歡收集各種樂透彩券
(不管新舊) 的人。 |
|
lottery
mentality |
(名詞)
樂透心態:1. 想不勞而獲一夕致富的心態 2.
認為有錢就能解決個人所有問題的心態。 |
|
lucky
sperm club |
(名詞)
幸運精子俱樂部:指自富爸爸 (或富媽媽) 繼承了大筆財富的子女,尤指那些不勞而獲、被認為不應得到那麼多財富的富家子弟。 |
|
lucrepath |
(名詞) 病態地迫切想要賺錢的人。這個字是由 lucre
([貶] 金錢;財富;利潤) 和 psychopath (精神變態者;精神病患) 拼綴而成。 |
|
luftmensch |
思想不切實際或做白日夢的人
(通常沒有固定工作或收入)。 |
|
machete |
開山刀。 |
|
maglev train |
磁浮列車 (日本)。 |
|
mancation |
(名詞) 參加者都是男性的旅遊。亦寫成 man-cation。這個字是由
man 和 vacation 拼綴而成。mancationer (n.):這種男性旅遊團的成員或參加者。 |
|
manny (MAN.nee) |
(名詞)
男保母 (male nanny)。這個字的複數為 mannies 或 mannys。 |
|
master bedroom |
主臥室。 |
|
Matrioshka |
俄羅斯著名的「許願娃娃」。 |
|
Matzoh
Ball (MAWT.suh bawl) |
(名詞)
在聖誕節前夜或聖誕節當天舉行的猶太聚會或舞會。亦寫成
Matzo Ball。 |
|
MAWG |
(名詞)
中年白人男子。這是 "middle-aged white guy" 的頭字語。 |
|
McMansion |
大小和風格與周遭的房子大異其趣或格格不入的新豪宅。由
McDonalds (麥當勞) 和 mansion 所構成。 |
|
meanderthal |
(名詞) 走在前面擋住去路的人。這個字是由
meander (漫步) 和 Neanderthal (尼安德塔人 -- 生活在距今 12 萬至 13 萬年前冰河時期的原始人)
拼綴而成。說也奇怪,走在前面的那個人不但走得很慢,而且好像跟你作對似地,當你想從左邊超越他,他也跟著往左邊走,而當你想從右邊超越他,他又跟著偏右走,讓趕時間的你眼看就要遲到,心急如焚,心中不幹譙也難,罵他是白癡、笨蛋、像未開化的尼安德塔原始人
(不是現代人)...。 |
|
mean-mugging |
(俚語/名詞) (不懷好意) 瞄 (某人);互看不順眼。亦寫成
mean mugging。動詞為 "mean-mug"。"Oakland is a town
where mean mugging, the slang expression for looking at someone the wrong
way, results in lethal exchanges of gunfire." (舊金山記事報) |
|
meh-sayer |
(名詞) 對某事表示事不關己或漠不關心的人。亦寫成
meh sayer, mehsayer。meh (發音跟 medal 和 message 的 "me" 一樣)
是個感嘆詞,通常搭配聳聳肩的動作,係用來表示一個人對某事感到厭煩、漠不關心或不感興趣。這個字是經由電視劇《辛普森一家》(The Simpsons)
進入英語詞彙 (最早的應用是在該劇 1994 年的一集中) 且至少已被一本字典所收錄。 |
|
meat and potatoes |
主要部分、基本部分。meat-and-potatoes
(or meat-and-potato)
為形容詞,意為「根本的、基本的、樸實的」。 |
|
megadiversity |
(名詞)
數量眾多且包羅廣泛的物種;超乎尋常的生物多樣化。megadiverse (adj.)。目前全球有17個 megadiversity
國家:Australia, Brazil, China, Colombia, Democratic Republic of the Congo,
Ecuador, India, Indonesia, Madagascar, Malaysia, Mexico, Papua New Guinea,
Peru, Philippines, South Africa, United States, and Venezuela。 |
|
Merlion |
魚尾獅像:新加坡的重要地標之一,有
12 層樓高,位於觀光島嶼「聖淘沙」(Sentosa)。這個字由 Mermaid (美人魚)
和 lion 所構成。 |
|
mezzabrow |
追求時髦、但品味不高的人
-- 與 middlebrow
意思相近。對於文化藝術欣賞品味的高低,英文有
highbrow, middlebrow 和 lowbrow
之分;若合乎這三者品味的作品,就是「雅俗共賞」了。 |
|
microaggression |
(名詞)
種族歧視或偏見的小動作。例如:空服員問坐在頭等艙的黑人有沒有坐錯位置;當一名白人小孩和一名黑人小孩同時走進一家商店時,警衛跟在黑人小孩的後面。 |
|
micro-expression |
(名詞)
臉上短暫地顯露出隱藏在內心之強烈情緒的表情。亦寫成
micro expression, microexpression。 |
|
micropolitan |
(形容詞)
小都市的。這個字是 metropolitan
(大都市的)
的縮小化版本,人口約在
10,000
至
50,000
人之間。它最近出現在新聞報導中,因為美國政府已將之列為新的社區類別。據估計,美國現有逾
500
個這種 micropolitan areas。 |
|
microvacation
(my.kroh.vay.KAY.shun) |
(名詞)
非常短的休假、度假、假期。亦寫成 micro-vacation。 |
|
mobile
speed bump |
(名詞)
以速限開車來迫使其後的車輛無法超速的車子 --
因有如流動的道路減速板 (speed bump) 而得名。 |
|
monomath |
一事通:對某一事物或主題非常精通,但對其他事情則一竅不通或所知不多的人,係
polymath (萬事通、博學者) 的相反詞。 |
|
Mont-Blanc tunnel |
白朗峰隧道:法國貫穿阿爾卑斯山通往義大利的隧道,全長
11.6 公里,標高 2,700 公尺,於 1965 年開通。 |
|
moonbath, moonbathe |
月光浴 (相對於日光浴
sunbath, sunbathe)。 |
|
morganatic
marriage |
皇室成員或有皇家血統的人與平民的婚姻。 |
|
mother-out-law |
(名詞)
前妻或前夫的母親 (比較 mother-in-law「岳母;婆婆」)。 |
|
motocycle drag racing
(or race) |
飆車:簡稱為
drag racing -- drag 在此意為「街道」(steet or road)。參見
biker。 |
|
mouth-breather |
(名詞/俚語)
笨蛋,傻瓜;愚蠢的人 (fool, moron, dolt, imbecile; stupid
person)。 |
|
mover and shaker |
民意領袖;有力人士。 |
|
multi-dadding |
(形容詞)
有多個和不同男人所生的小孩的;跟不同男人生了多個小孩的。例如:Mary is a multi-dadding woman.
(瑪麗是個跟不同男人生了多個小孩的婦女)。multi-dad (v., n.) |
|
munchkin |
1. 非常矮小的人
2. (非正式) 小孩 3. (非正式) 職位低的官員。 |
|
mwah |
(名詞)
(擬聲字) 飛吻 (air kiss) 所發出的聲音。 |
|
naked road |
(名詞) 沒有路標或路面油漆標線的街道、馬路或公路。 |
|
national annuity |
國民年金。 |
|
nature trail |
在森林或野生動植物保護區開闢來讓人觀賞和學習動植物的小徑。 |
|
nervous Nellie or
nervous Nelly |
過度膽小或不安的人;複數為
nervous Nellies。 |
|
NEV
(neighborhood electric vehicle) |
社區電動車:一種設計來以低速行駛短程距離的小型電動車。NEVs
經常被比喻為高球車 (golf carts),但它們比較接近汽車,因為它們有擋風玻璃、車前燈、安全帶,甚至車門。這是美國加州「灣區捷運系統」(Bay
Area Rapid Transit [BART] system) 的「社區電動車計畫」的產物,預計到了
2003 年,將有逾 30,000 輛的 NEV
開上加州的人行道。它們配備足夠的電池動力,時速可達
25 哩,可行駛 30 哩。 |
|
nico-teen
(NIK.oh.teen) |
(名詞)
會抽菸的十幾歲青少年。 |
|
NIMBY |
(名詞)
反對在我家附近興建可能對社區造成危險或破壞原有環境的設施;反對在我家附近進行類似的開發案。這個字是
not in my backyard 的頭字語。NIMBYism
(n.):這種態度;NIMBYist (n.):抱持這種態度的人。參見
YIMBY。 |
|
no-frills |
不提供額外服務的
(adj.)。 |
|
non-occasion |
沒有重大意義或廣泛影響的事件、情況或日子。 |
|
numpty |
(名詞/主英)
(語氣溫和時,或帶有愛憐的意思) 傻瓜,菜鳥 (silly billy, novice);(語氣強烈時,或帶有指責、不屑的意思) 笨蛋,白癡
(idiot, prat, or numskull)。numpties (pl. -- 複數):"Politicians are
numpties.";numptiness (n.):"the
numptiness of our politicians"。 |
|
nunchaku (also
nunchucks or karate stick) |
雙節棍。 |
|
office
creeper |
(名詞)
上班時間潛入辦公室竊取個人財物及公司電腦等設備的小偷。這種日益盛行的偷竊行徑叫做
"office creeping"。 |
|
Office Ladies (OLs) |
日本二十來歲的女性白領上班族。 |
|
one-banana
problem |
相當容易解決的問題。 |
|
one percenter |
(美俗) (特指不守法規的)
飛車黨,飆車族。因每 100
位摩托車騎士中就有一人是飛車黨而得名。 |
|
one-upwomanship
(wun.up.WOOM.un.ship) |
(女性)
勝人一籌的本事;
一名女性想要做得比另一名女性好或證明比另一名女性優越的作法或本事。這個字顯然是仿效自
one-upmanship。 |
|
out to lunch |
很" 菜 ",
無知, 窩囊廢, 臭三八:只能用來形容人,不可形容事物。That guy
is so out to lunch that he doesn't know the President's name. 那傢伙真菜,
連總統的名字都不知道。 |