全方位英語學習網站,內容包羅廣泛,包括新字、文法、測驗、成語、片語等英文學習資料

Archive for the ‘英語成語園地-數字篇’ Category


there’s one born every minute

一月 20, 2012 Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-數字篇 166 Views

總會有人受騙上當的;天下不怕沒有笨蛋;笨蛋無處不在

例句:

  • He left a window open and then wondered why he’d been burgled! There’s one born every minute, isn’t there? (他有個窗戶沒關,卻納悶他家為何會遭小偷! 這個世界永遠不怕沒有笨蛋,不是嗎?)
  • I sold my old computer to someone who paid me more than double what it’s really worth. Well, there’s one born every minute. (我把我那部舊電腦賣給人家,他付給我的錢比電腦現在實際價值多了一倍以上。嘿,笨蛋真是無處不在)

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_numbers.htm

three sheets in/to the wind

十二月 16, 2011 Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-數字篇 198 Views

酩酊大醉;醉得東倒西歪。

註:在此成語中,sheet 並非「被單」或「薄片」,而是航海用語,意為「(繫牢船帆用的) 帆腳索」。一般而言,需要三條帆腳索才能繫牢船帆。如果帆腳索沒有繫牢,船帆就會任意隨風飄揚 (flop in the wind),船隻就會偏離航線;這也是本成語最初叫做 three sheets in the wind 的原因 - 至少可追溯到 1821 年 - 但現在大都使用 three sheets to the wind 的型態。

A sheet in the wind 是船員一句常用的口語,表示「微醉」(tipsy),因此 three sheets in the wind 就是「酩酊大醉;醉得東倒西歪」。據說,船員還有所謂 four sheets in the wind,那就是「醉得不省人事」(unconscious)。

例句:

  • Man, he was three sheets to the wind last night, how much did he drink?! (老兄,昨晚他喝得酩酊大醉,他喝了多少?!)
  • Don’t take notice of Sam; he’s three sheets to the wind. (不用管山姆了;他喝掛了)

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_numbers.htm

talk nineteen to the dozen

十一月 16, 2011 Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-數字篇 243 Views

聊個沒完;喋喋不休。

註:這成語原義為短話長說,亦經常寫成 to chat/gossip away nineteen to the dozen。

例句:

  • The two friends had not seen each other for ages. When they met they talked nineteen to the dozen about all they had done in that time. (這兩個朋友多年不見了,一見面就沒完沒了地談論這些年來他們所有的經歷)
  • Whenever I get together with my cousins, we always gossip away nineteen to the dozen. (每當我們表兄弟姊妹聚在一起,我們總是聊個沒完沒了)
  • Jack was chatting away nineteen to the dozen behind me and I couldn’t concentrate. (傑克在我後面嘰哩呱啦說個不停,讓我無法專心)

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_numbers.htm

have one over the eight

五月 24, 2011 Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-數字篇 500 Views

多喝了一杯;醉醺醺。

例句:

  • That guy looks as if he has had one over the eight. (那傢伙看起來好像喝醉了)
  • He had one over the eight and fell down the steps as he was leaving the party. (他多喝了一杯,當他離開宴會時從台階跌了下來)

註:這成語原指人們相信喝酒超過八杯,就會喝醉。

本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_numbers.htm



  


主要內容項目

文法寫作指南 文法能力測驗 英語成語園地 片語動詞寶典
專業詞彙彙整 國語拼音對照 容易混淆的字 現代英語評註
英文資料庫 英文新字新詞 英文字珠璣集 日本常用姓氏
品質翻譯服務 論文修改服務

線上翻譯

輸入字詞:
選擇語言:    

文章訂閱

訂閱文章,請輸入email:



文章彙整

贊助廣告

主機推薦

網路翻譯家已架設在美國 Lunarpages 主機,無限儲存空間及無限頻寬,每月還不到台幣 200 元,值得推薦,請看詳細說明

Lunarpages.com Web Hosting

贊助連結



Recent Comments