二月 22, 2012
Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-顏色篇
16 Views
歪曲 (某人,某事等);曲解。
例句:
- Don’t give a false color to what she said, she didn’t mean it. (別曲解她的話,她沒有那個意思)
- Only John and Mary have unbiased view on Ted’s behavior while others put a false color on it. (只有約翰和瑪麗對泰德的行為沒有偏見,而其他人都會加以歪曲)
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_color.htm
ShareThis
二月 16, 2012
Author: admin | Filed under: 常用中文成語英譯(1~10畫), 英語成語園地
80 Views
英譯:
rob the cradle
例句:
- Man, David’s girlfriend is only 14, he’s robbing the cradle! (老兄,大衛的女友只有 14 歲,他老牛吃嫩草!)
- You’re kind of robbing the cradle, man. (老兄,你有點老牛吃嫩草)
附註:至於吃嫩草的「老牛」則叫做 cradle robber。
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm
ShareThis
二月 14, 2012
Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-動物篇
71 Views
了不起的人物、東西或主意。
例句:
- Our school principal thinks she’s the cat’s whiskers. (我們校長自以為是個了不起的人物)
- My new manager thinks he is the cat’s whiskers though he is no better than the last one. (我新來的經理並不比上任經理來得強,但他卻自以為了不得)
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_animals.htm
ShareThis
二月 8, 2012
Author: admin | Filed under: 常用中文成語英譯(1~10畫), 英語成語園地
164 Views
英譯:
one man’s meat is another man’s poison
例句:
- John: I don’t understand why Ben doesn’t like to read science fiction. It’s the most interesting thing to read. Mary: One man’s meat is another man’s poison. (約翰:我不懂班為何不喜歡看科幻小說。那是最有趣的讀物。瑪麗:人各有所好)
- I don’t want to do her job, but she seems to love it very much. Oh well, one man’s meat is another man’s poison. (我不想做她的工作,但她似乎非常喜歡。啊,人真是各有所好)
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm
ShareThis
二月 6, 2012
Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-身體篇
152 Views
使某人惱怒。
例句:
- She’d been asking me questions all day and it was starting to get on my nerves. (她整天都在問我問題,讓我覺得好煩啊)
- The telephone hadn’t stopped ringing all morning and it was starting to grate on my nerves. (整個早上電話響個不停,我都要抓狂了)
附註:英文中還有 get on one’s wick, get on one’s tits 和 get up one’s nose 等成語可表達與 get on one’s nerves 相同的意思,如 Sometimes watching TV really gets on my wick because of all the commercials. (看電視有時真的很氣人,因為都是廣告);That guy I work with has been getting on my tits recently. (跟我一起工作的那個傢伙,最近讓我很不爽)。
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_body.htm
ShareThis
一月 30, 2012
Author: admin | Filed under: 常用中文成語英譯(1~10畫), 英語成語園地
121 Views
英譯:
every dog has its/his day
例句:
- Don’t worry, you’ll get chosen for the volleyball team. Every dog has its day. (別擔心,你會獲選加入排球隊。風水輪流轉)
- You may become famous someday. Every dog has his day. (有朝一日你可能會出名。風水輪流轉)
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm
ShareThis
一月 20, 2012
Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-數字篇
166 Views
總會有人受騙上當的;天下不怕沒有笨蛋;笨蛋無處不在
例句:
- He left a window open and then wondered why he’d been burgled! There’s one born every minute, isn’t there? (他有個窗戶沒關,卻納悶他家為何會遭小偷! 這個世界永遠不怕沒有笨蛋,不是嗎?)
- I sold my old computer to someone who paid me more than double what it’s really worth. Well, there’s one born every minute. (我把我那部舊電腦賣給人家,他付給我的錢比電腦現在實際價值多了一倍以上。嘿,笨蛋真是無處不在)
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_numbers.htm
ShareThis
一月 13, 2012
Author: admin | Filed under: 常用中文成語英譯(11~20畫以上), 英語成語園地
151 Views
英譯:
live and let live
例句:
- I don’t care what they do! Live and let live, I always say. (我不介意他們做什麼! 我經常說,寬以待人如待己)
- His parents are strict. Mine just live and let live. (他的父母嚴以待人。我的雙親則是寬以待人如待己)
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_chinese-2.htm
ShareThis
一月 12, 2012
Author: admin | Filed under: 英語成語園地, 英語成語園地-身體篇
152 Views
上帝要毀滅一個人,必先使其瘋狂。
例句:
- A: He is cruel to animals. (他對動物很殘忍)
B: He’s crazy. Whom God will destroy he first makes mad. (他瘋了。上帝要毀滅一個人,必先使其瘋狂)
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_body.htm
ShareThis
一月 6, 2012
Author: admin | Filed under: 常用中文成語英譯(1~10畫), 英語成語園地
213 Views
英譯:
absence makes the heart grow fonder
例句:
- Ever since Amy’s husband went on a business trip, she can’t stop thinking about him. Absence makes the heart grow fonder. (艾美在她先生出差後就不停地想他。小別勝新婚)
- A: It is much easier to get along with your parents when you live away from home. You miss them so much and are glad when you see them. (當你住在外面時,你會更容易跟父母相處。你會很想念他們,每當看到他們都會很高興)
B: It’s true. Absence makes the heart grow fonder. (的確如此。眼不見,心更念)
本文亦刊載在下列網址:
http://englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm
ShareThis