全方位英語學習網站,內容包羅廣泛,包括新字、文法、測驗、成語、片語等英文學習資料
這兩個動詞的意思雖不相同,但只有一個字母之差的拼字卻很容易造成混淆,讓人錯把馮京當馬涼。perpetrate 意為「做、從事 (有害、違法或不好的事情)」:”The military perpetrated many human rights abuses during the earliest phase of the conflict.” (在衝突的最初階段,軍方做了許多侵犯人權的事情)。perpetrate 的名詞為 perpetration,意為「做壞事;犯罪」;而 perpetrator (做壞事的人;作奸犯科的人) 也是個頗為常見的字:”It’s time the perpetrators of the crime were brought to justice.” (該是把犯罪者繩之以法的時候了)。perpetrate 的重音在第一音節。
perpetuate 意為「使永久存在;保存 」:”They put up a statue to perpetuate her memory.” (他們樹立一座雕像來永遠紀念她)。此外,perpetuate 還意為「延長,使繼續 (尤指錯誤的、不公平或危險的事情)」:”Current policy only serves to perpetuate the old class divisions.” (目前的政策只會使舊有的階級分化延續下去)。perpetuate 的名詞為 perpetuation,意為「永存;延續」)。perpetuate 的重音在第二音節。
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/confusables/confusables5_text.htm#perpetrate