全方位英語學習網站,內容包羅廣泛,包括新字、文法、測驗、成語、片語等英文學習資料

Archive for the ‘常用中文成語英譯(11~20畫以上)’ Category


英譯:
flutter one’s eyelashes at

例句:
All through the meal his wife was fluttering her eyelashes at the man sitting at the next table. (在整個吃飯過程中,他的太太一直對鄰桌一名男子擠眉弄眼)

She even very often fluttered her eyelashes at me. How could I resist? (她甚至對我頻送秋波。我怎能抗拒呢?)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/idioms/idioms_chinese-2.htm

   

盡地主之誼

Jun 9, 2010 Author: CyberTranslator | Filed under: 常用中文成語英譯(11~20畫以上), 英語成語園地 152 Views

英譯:
do the honors

例句:
You do the honors and pour out the tea while I bring in the cakes. (你盡一下地主之誼,給客人倒茶,我去把糕餅拿來)

He was asked to do the honors during his best friend’s wedding. (在他最要好朋友的婚禮上,他被請求招待賓客)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/idioms/idioms_chinese-2.htm

蒸蒸日上;竿頭日進

Jun 1, 2010 Author: CyberTranslator | Filed under: 常用中文成語英譯(11~20畫以上), 英語成語園地 120 Views

英譯:
on the up and up (also, on the up-and-up)

例句:
Our business is on the up and up. (我們的生意蒸蒸日上)

From now on everything is on the up-and-up. (從現在起,一切都會越來越好)

附註:
on the up and up 這個成語在英式英語中意為「蒸蒸日上;竿頭日進」,但在美式英語 (口語) 卻意為「誠實的,正直的 (honest);可靠的,值得信賴的 (trustworthy)」,如 Mary, don’t think everyone is on the up and up with you. There’re dishonest people around. (瑪麗,不要以為每個人都對你很誠實。有些人是不誠實的 )。

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/idioms/idioms_chinese-2.htm

英譯:
have kittens

例句:
When I heard the bad news, I began to have kittens. (聽到這壞消息後,我開始惶惶不安)

His mother nearly had kittens when Alex announced that he wanted to be a trapeze artist. (在艾立克斯宣布他想成為高空鞦韆表演人之後,他的母親幾乎惶惶不可終日)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/idioms/idioms_chinese-2.htm

英譯:
too many cooks spoil the broth (有時略作:too many cooks)

例句:
If someone says, “Too many cooks spoil the broth,” he/she means that your work will be more efficient if you use fewer people. (如果有人說 “Too many cooks spoil the broth”,他或她的意思是說,你的工作若用比較少的人來做,會比較有效率)

Our director never asks more than 10 people to work with him in his projects, and he wants the best 10. He always says, “Too many cooks spoil the broth.” (我們主任從未要求 10 人以上來參與他的企畫案,他要的是最佳 10 人組。他常說「廚師多了煮壞湯」)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/idioms/idioms_chinese-2.htm

英譯:
take to one’s heels; show (someone) a clean pair of heels

例句:
The boys took to their heels when the farmer found them stealing his mangoes. (那些男孩在農民發現他們偷芒果時都溜之大吉了)

The criminal quickly showed the police a clean pair of heels when they found him with the stolen car. (當警察發現罪犯駕著那輛偷來的車子時,他飛快地逃之夭夭了)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/idioms/idioms_chinese-2.htm

驕兵必敗;驕者必敗

Oct 2, 2009 Author: CyberTranslator | Filed under: 常用中文成語英譯(11~20畫以上), 英語成語園地 488 Views

英譯:
pride goes before a fall

例句:
You must learn to be modest because pride goes before a fall. (你必須學習謙虛,因為驕兵必敗)

Susan: I’m the best student in my history class. I’m sure I can pass the exam without studying very hard. Sam: Be careful. Pride goes before a fall, you know. (蘇珊:我是我們班上歷史課最優秀的學生。我確信我不用太用功就可通過考試。山姆:當心哦! 驕者必敗)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/idioms/idioms_chinese-2.htm

這山望著那山高

Aug 4, 2009 Author: CyberTranslator | Filed under: 常用中文成語英譯(11~20畫以上), 英語成語園地 486 Views

英譯:
The grass is greener on the other side of the hill/fence

說明:
這句成語的字面意思是「山坡 (或籬笆) 那邊的草總比這邊綠」,大意是說總覺得別人擁有的或他們的處境看起來比自已的好,雖然事實上並非如此。這成語經常被簡化為 “The grass is greener on the other side” 或甚至 “The grass is greener”。

例句:
Don’t compare yourself with others. The grass is always greener on the other side of the fence. Just do your best. (你不必去跟別人作比較,這山望著那山高,你只要盡最大努力去做好就可以了)

You might think you’d be happy if you were working in my company, but, well, the grass is greener on the other side. (你真是這山望著那山高,如果你來我的公司工作看看,你就知道你現在有多麼幸福了)

本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/idioms/idioms_chinese-2.htm



主要內容項目

品質翻譯服務論文修改服務英文資料庫文法寫作指南
文法問題解答文法能力測驗英文新字新詞英文字珠璣集
容易混淆的字英語成語園地片語動詞寶典中文對照導讀
專業詞彙彙整現代英語評註國語拼音對照日本常用姓氏

贊助連結


線上翻譯

輸入字詞:
選擇語言:    

文章訂閱

訂閱文章,請輸入email:



文章彙整

流量統計


台灣部落格列表

工商服務

網路翻譯家已架設在美國 Lunarpages 主機,無限儲存空間及無限頻寬,每月還不到台幣 200 元,值得推薦,請看詳細說明

Lunarpages.com Web Hosting

Twitter Updates

Google 社群

只要有 Gmail 或是 Google 帳號即可加入!

最近訪客

贊助連結





rapid quote
宜蘭民宿
花蓮民宿
ガラス交換はコンバリ
russian translators