全方位英語學習網站,內容包羅廣泛,包括新字、文法、測驗、成語、片語等英文學習資料
(名詞) 明星或藝人經紀公司 (talent agency)。
引句中的 UTA 是比佛利山莊 (Beverly Hills) 著名的「聯合明星經紀公司 (United Talent Agency)」。
引句:
Reflecting UTA’s long tradition of growing agents from the mailroom to the top echelons of the tenpercentery, Burns and Hansen each got their start there.
—Elizabeth Guider, “UTA ups two agents to partner,” Hollywood Reporter, June 3, 2010
Author Nick Hornby, an Oscar nominee this year for adapted screenplay for “An Education,” has signed with WME for representation in film and TV. … Hornby has not previously signed with a tenpercentery on this side of the pond.
—Cynthia Littleton, “WME signs Hornby,” Variety, March 9, 2010
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm
(名詞) 銀幕戀情。
這是指演員在戲劇表演中上演的戀情,表演結束後,戀情也隨之終結。根據 Urban Dictionary,這個詞最初出現於劇院表演,後來適用範圍擴展到電影、電視劇以及真人實境秀電視節目。現在這個詞亦可用來描述任何形式的虛假戀情。
例句:
Allen: I didn’t know Anthony and Mary were dating. (我不知道安東尼和瑪麗在談戀愛啊)
Bill: It’s just a showmance, Mary is just dating Anthony just to make John jealous. (那只不過是銀幕戀情而已,瑪麗跟安東尼約會就是要讓約翰嫉妒)
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm
(動名詞) 用手機傳送偷情簡訊。這個字是由 cheat 和 texting 拼綴而成。
—chext (名詞/動詞):偷情簡訊;傳送偷情簡訊。
—chexter (名詞):傳送偷情簡訊的人。
Text 或 text message (手機簡訊) 是目前正夯的用語;text 亦可當動詞用,即「傳簡訊」,其動名詞為 texting 或 text messaging。由此衍生的字也越來越多,如本文的 chexting 以及在引句中亦提到的 sexting (用手機傳送色情簡訊和圖片)。sexting 這個字去年才出現;同樣地,sext 亦可當名詞和動詞用,前者意為「(用手機傳送的) 色情簡訊和圖片」,後者意為「用手機傳送色情簡訊和圖片」。
引句:
You might like texting, frown upon sexting, but now comes “chexting” — and it can lead to big trouble. Just ask Tiger Woods and Jesse James.
Golf superstar Woods and TV celebrity James, who is married to Oscar-winning actress Sandra Bullock, have seen their lives unravel amid revelations of cheating on their spouses, in part by arranging liaisons via text messages.
Don’t be fooled into thinking you’re safe. If you’ve sexted and chexted, you might soon be “exted” by your spouse.
—Zorianna Kit, “Perils of ‘chexting‘ hit spotlight with Tiger Woods, Jesse James,” Reuters, April 1, 2010
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm
(名詞) 中年才瞭解到自己是同性戀的人。
引句:
Some people turn gay late in life. Witness former New Jersey governor Jim McGreevey, who was married twice and had children before he announced that he was a “gay American.” Former Clinton pollster Mark Penn even coined a term who out themselves or discover they are gay in their 30s or 40s: late-breaking gays.
—Mark Stricherz, “Sorry, Kagan might be gay,” The Catholic Pol, May 12, 2010
Of increasing frequency are the “late-breaking gays” who abandon their spouse and children for a gay partner. It is depicted in films, in Broadway plays, and on the Oprah Winfrey show.
—Ralph Slovenko, Psychiatry in Law / Law in Psychiatry, Routledge, Mar 3, 2009
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm
(名詞) 從附近車輛的車內螢幕上所看到的色情畫面或 A 片。亦叫做 drive-by pornography 或 drive-by smut。
由於這種有如吸二手菸的色情影片二手觀看現在經常發生,美國有好幾個州已立法或提議立法來予以防止。這個片語源自 drive-by shooting,後者意為「飛車槍擊」,指的是槍擊犯在同夥開車的協助下,持槍射擊路邊的人,由於是邊開車邊掃射,並沒有停下來,因此叫做 drive-by。
引句:
“It was like when a friend tells you too many details about their personal life,” says Jess Mortimer, who spent an eternity stuck in a Beltway traffic jam behind some guy watching really acrobatic stuff on his SUV’s television. (This type of secondhand viewing is prevalent enough to have earned its own terminology: Drive-By Porn. Several states have passed or proposed legislation dedicated to preventing it.)
—Monica Hesse, “Publicly, a whole new lewdness,” The Washington Post, November 12, 2009
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm
引句:
Revenues from delebs are already rising as rights companies become more aggressive about advertising and product deals, says Reeder, whose company represents estates including Albert Einstein, Andy Warhol and Johnny Cash. … [A] deleb cannot be caught sniffing cocaine or punching a nightclub bouncer.
—Katie Allen, “Yves Saint Laurent tops dead celebrity earning league,” The Guardian, October 29, 2009
有人可能認為 delebrity 與 deleb 同義,只是拼字比較長而已,但情況似乎並非如此,在大多數的應用中,delebrity 意為「著名的時裝設計師」,是由 designer 和 celebrity 拼綴而成。
引句:
Similarly, Japanese chain Uniqlo brought in the likes of Alice Roi, Phillip Lim, Lutz & Patmos, Jones and Maruyam to create special limited edition lines for its stores. “It’s a reality that’s not going away, but it runs the risk of having some backlash if there is too much,” Robert Burke, founder of fashion consultancy Robert Burke Associates, said of the “delebrity” phenomenon.
—Marc Karimzadeh, “The Delebrities,” Women’s Wear Daily, December 11, 2007
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm
(名詞) 同性父母 (same-sex parents) 的子女。亦叫做 queer spawn。
他們可能是兩名男同性戀者或女同性戀者所領養的孩子,也可能是同性夫妻透過捐卵、捐精或代理孕母等生殖技術所生的孩子。根據統計,美國約有 1% 的夫妻 (594,390 人) 承認他們是男同性戀者、女同性戀者或變性人,其中約 20% 扶養了 18 歲以下的孩子。此外,在所有養父母當中,約有 4% 是同性夫妻。由於同性父母的子女人數越來越多,學者專家乃將此一現象或情況稱為 gayby boom。
引句:
In 1994, Daddy Dave and Daddy Bob prepared 5-year-old Elizabeth Wall for the first day of kindergarten in New Jersey, meeting with the principal in advance to ease her transition as the daughter of two gay men. [...] Wall is one of a growing number of children, who affectionately call themselves “gaybies” or queer spawn.
—Susan Donaldson James, “‘Gayby Boom’ Fueled by Same-Sex Parents,” ABC News, August 3, 2009
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm
(名詞) 搞笑喜劇;搞笑片。這個字是 stupid comedy 的縮寫。
引句:
“I Love You, Beth Cooper” (電影:《校花我愛你》) is unusual in that it’s the rare teen stu-com—shorthand for “stupid comedy,” a proud lineage that goes back to “Porky’s” (電影:《留校察看》) and beyond—that’s based on a novel.
—Ty Burr, ” I Love You, Beth Cooper,” Boston Globe, July 10, 2009
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm
(名詞) 行動電影。這是 mobile movie 的縮寫,又稱露天或戶外電影 (guerrilla drive-in)。
—MobMover (n.):行動電影播放者;行動電影製作人。
大家都知道,坐在大型電影院觀賞立體聲的院線片或租一片 DVD 回家,舒舒服服地坐在沙發上觀賞自己喜愛的影片,是一種享受。然而,最近幾年來,美國有一群包括獨立製片人在內的人士致力於另一種電影放映方式,他們像打游擊式地四處播放影片給別人欣賞。以現年 38 歲的費城網頁製作人楊格 (John Young) 為例,過去四年來,他經常駕著一部安裝了一台 16mm 放映機的 1977 年 BMW 機車,不論颳風下雨或天氣嚴寒,四處放映電影給別人觀賞。他說:「為因應不同的電影情節,我會盡量選擇能襯托主題的地點來放映,這是一種特殊的電影欣賞經驗,也是一種冒險,如在鬼屋外播放《魔鬼剋星》(Ghostbusters),在高爾夫球場播放《瘋狂高爾夫》(Caddyshack),在獨木舟出租中心播放《瘋狂夏令營》(Meatballs)。」
雖然楊格的作法與數十年前的電影播放方式相似,復古風十足,但一些自己製作 drive-in 的團體或個人則使用 DVD 或 LCD 放影機來播放影片。他們也經常邀集三五同好一起到某個地點放映和觀賞影片,既能聯誼,又能體驗另類影片觀賞方式所帶來的刺激感。不過,他們通常堅持坐在車內觀賞影片 (drive-in 原義為免下車的服務),而電影的聲音或音效是透過 FM 發送器從每部車的收音機播出。
引句:
Guerrilla drive-ins or “MobMovs”—shorthand for mobile movies—are popping up around the country in a variety of configurations. Unlike Young’s old-school use of real film, guerrilla drive-ins typically eschew the analog in favor of DVDs and LCD projectors. [...] And though they’re decidedly DIY-style, all aspiring MobMovers are urged to keep it legal and secure required approvals from property owners and film distributors, who charge roughly $150 to $300 for a showing.
—Joann Loviglio, “‘Guerrilla drive-ins‘ turn nostalgia on its head,” Washington Post, May 9, 2009
本文亦刊載在下列網址:
http://www.cybertranslator.idv.tw/song.htm